"وبطريقة ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de alguma forma
        
    • de certa forma
        
    • de alguma maneira
        
    • e de certo modo
        
    • e de algum modo
        
    Não quero estar só. E, de alguma forma, é suposto ajudares-me. Open Subtitles لا أريد أن أكون وحيداً وبطريقة ما يفترض أن تساعديني
    Sua crença que de alguma forma a trajetória pode ser alterada, mesmo quando os dominós começaram a cair... Open Subtitles وأنت تؤمن أنه وبطريقة ما أنَّ المسارات المُنحنية قد تتعدل حتى ولو لمرة الأحجار بدأت بالسقوط
    E de alguma forma, seus produtos de limpeza removeram até mesmo a memória de seu sangue deste tapete. Open Subtitles وبطريقة ما ، تمكن مُنظفيك من إزالة حتى أى ذكرى من دماؤه من على تلك السجادة
    de certa forma, estamos a mostrar a manifestação duma coisa que é realmente importante, que faz parte da nossa identidade, mas que ninguém pode ter. TED وبطريقة ما ، نحن كنا نرى مظهر من مظاهر لشيء ما مهم حقاً وهذا جزء من هويتنا ولكن أن لا أحد يمكن أن يكون.
    Vemos cibernautas, pessoas que veem isso a acontecer e, de certa forma, que fazem disso uma cadeia de abastecimento que é muito curiosa. TED وترى المستخدمين، الناس الذين يرون هذا يحدث، وبطريقة ما تتحول إلى سلسلة توريد، التي هي غريبة للغاية.
    E, de alguma maneira, temos de fazer mudanças que tragam isso para zero. TED وبطريقة ما ، لابد من أن نُحدث تغييرات التي ستخفضها الى الصفر.
    Mas se eu a encontrar e a salvar de alguma maneira, a própria existência desta cura significaria, com certeza, que eu acreditei numa mentira desde o início. Open Subtitles لكن إن قُدِّر لي إيجاده وبطريقة ما إنقاذها, وجود هذا العلاج قد يعني بالتأكيد.. أني آمنت بالفضائيين منذ البداية.
    e de certo modo, isto criava um vazio ao redor da sua pessoa no qual a vida do harém podia entrar. Open Subtitles وبطريقة ما أحدث ذلك فراغا حول شخصيته حيث يمكن أن تتسلل حياة الحريم إليه
    Deveria haver uma forma de aproveitar toda essa energia intelectual e global no museu — e de algum modo através dele. TED ينبغي أن تكون هناك طريقة لتسخير جميع تلك الطاقات الفكرية والعالمية وبطريقة ما عبر و نحو، المتحف.
    E, de alguma forma estes aminoácidos são combinados, e a vida começa. TED وبطريقة ما اندمجت هذه الأحماض الأمينية معا، وبدأت الحياة.
    de alguma forma fizeram um ninho nos pulmões do Thomas Gustall. Open Subtitles وبطريقة ما إنتهوا عشعشة في رئتين توماس غاستال.
    Estava prestes a ser julgado e precisava que a sua confissão fosse rejeitada de alguma forma. Open Subtitles كان موعد محاكمته قد إقترب وبطريقة ما يجب أن يتخلص من إعترافه السابق ويكذبه
    Talvez a tenha morto no seu apartamento, e de alguma forma levou o corpo de volta para casa dela. Open Subtitles ربما قام بقتلها في شقته، وبطريقة ما أعاد جثتها إلى شقتها
    E eu pego você e de alguma forma... você quase não pesa nada. Open Subtitles جديدة جدا وأنا احملك وبطريقة ما يكون وزنك كالريشة لا أستطيع توضيح ذلك
    E de alguma forma, ele conseguiu fugir sem que ninguém reparasse nele. Open Subtitles وبطريقة ما إستطاع الخروج من هناك بدون ان يلاحظه احد
    Depois, de certa forma, soube que sempre lá tinham estado. TED وعندها ,وبطريقة ما ,عرفت انها كانت دائما هناك
    À medida que descemos a parede do recife, fica mais escuro e frio, e de certa forma, voltamos atrás no tempo. Open Subtitles بينما ننزل تحت حائط الشعبة المرجانية يصبح أظلم وأبرد وبطريقة ما نحن نرجع بالزمن إلى الوراء
    Habitualmente estudo vulcões, e de certa forma os glaciares são tal e qual os vulcões. Open Subtitles بالعادة أقوم بدراسة البراكين وبطريقة ما ، الجبال الجليدية كالبراكين
    E de certa forma ao estar com a minha mãe, que descobri ter sido aluna aqui. Open Subtitles وبطريقة ما من وجودي مع امي والتي اكتشفت بالفعل انها كانت طالبة هنا
    Pedi para, um dia, me tornar gueixa. E também para de alguma maneira voltar a encontrá-lo. Open Subtitles دعوت أن أصبح غايشا ذات يوم وبطريقة ما ألتقي به مجدداً
    É suposto que voltes, outra e outra vez, aprendas e aprendas, e de alguma maneira, John, conseguiste ultrapassar todos os outros corpos. Open Subtitles انت من المفترض أن تعود مرة بعد اخرى, تتعلم وتتعلم وبطريقة ما يا جون، انت تتعامل
    Quando te encontras mais vulnerável de alguma maneira pode-se simplemente, cheira-lo. Open Subtitles فعندما تكون فى أكثر لحظاتك جلالة فهم وبطريقة ما يمكنهم أن يشموا هذا
    Quero dizer, achas que estás aqui por nossa causa, e de certo modo, estás. Open Subtitles تظنين أنك هنا بسببنا، وبطريقة ما أنت كذلك.
    e quase como se o jogo lesse a mente do Teal'c e, de algum modo, visse esse jogo como um microcosmo para a nossa guerra contra os Goa'uid. Open Subtitles تقريباً كان اللعبة تقرأ دماغ تيلك وبطريقة ما ترى ان اللعبة الواحدة كعالم صغير من الحروب ضد الجوائولد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more