E a seguir, depois da guerra da Argélia, no seio dos movimentos de resistência internacionais, o nome dele circulou. E o mundo inteiro lhe veio bater à porta. | TED | وبعد الحرب الجزائرية وفي خضم الحركة التحريرية العالمية كان اسمه قد عُمم وكان الجميع يلاحقه |
depois da guerra entrevistou muitos outros soldados e escreveu sobre a experiência de homens no campo de batalha. | TED | وبعد الحرب أجرى حواراتٍ مع الكثير من الجنود وكتب عن تجارب الرجال في الحرب. |
depois da guerra, engenheiros do exército tentaram esconder. | Open Subtitles | نعم وبعد الحرب حاول مهندسوا الجيش ,ابقاء الامر سراً |
A Proclamação de Emancipação é apenas uma medida de guerra. depois da guerra, os tribunais farão um festim com isso. | Open Subtitles | إعلان تحرير العبيد ليس إلا إجراء حربي وبعد الحرب ستقوم المحاكم |
Matei muito, durante e depois da guerra. | Open Subtitles | قمت بالكثير من جرائم القتل. أثناء وبعد الحرب. |
depois da guerra, voltei a ver um tio meu. | TED | وبعد الحرب ، إلتقيت عمّي مرة أخرى. |
depois da guerra, uma ordem executiva foi assinada, que os autoriza a investigar ciência de ponta. | Open Subtitles | وبعد الحرب تم توقيع أمر بتحقيقهم فى |
E depois da guerra, aqueles P-38 ganharam corridas. | Open Subtitles | وبعد الحرب ذلك المتسابق 38 فاز بالسباق |
Era Maurice Wilkins. Tinha formação como físico. depois da guerra quis estudar biofísica, e começou a trabalhar no ADN porque no Instituto Rockefeller tinham descoberto que o ADN provavelmente eram as moléculas genéticas dos cromossomas. | TED | وكان ذلك موريس ولكنز. كان مدرباً كفيزيائي، وبعد الحرب أراد أن يتجه الى الفيزياء الحيوية، واختار ال DNA لأنه كان قد تم تحديد ال DNA في معهد روكفلر لاحتمال أن يكون الجزيء المحتوي على الجينات على الكروموسومات. |