"وبما أني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma vez que
        
    • E já que
        
    • Agora que
        
    • já que sou a
        
    E uma vez que disse que eles foram os meus exemplos, segui duas coisas que os meus pais me ensinaram. TED وبما أني قلت أن والدي هم قدوتي، فقد اتبعت أمرين اثنين اكتسبتهما من أبي وأمي.
    E uma vez que já dei a versão chique e eloquente deste discurso, desta vez vou ser directo e sincero. Open Subtitles وبما أني قلت ذلك الجزء الخيالي والمبهرج والبليغ من قبل الآن سأقول الصراحة مباشرة
    Temos a festa toda planeada, e uma vez que não me envolvo em situações que envolvem espírito feminino e homens oleados, estou a planear... pré-medicar-me... com certos produtos... que uma colega prescreveu... do género herbáceo... Open Subtitles تم تجهيز هذه الحفلة وبما أني لست معتادة على الأماكن التي تتضمن صياح الفتيات ورجالٌ عُراة
    E já que eu concordei, faremos isto à minha maneira. Open Subtitles وبما أني وافقت علي اقتراحك يمكننا فعل ذلك علي طريقتي.
    E já que estou aqui, estava a pensar se me podias ajudar com uma coisa. Open Subtitles وبما أني هنا ، فأني أتسائل فيما إذا كان بمقدورك مساعدتي في أمر ما
    Agora que estou a arriscar mais... é mais perigoso para ela. Open Subtitles وبما أني أعرض نفسي لمخاطر أكثر، أصبح الأمر أكثر خطراً عليها.
    E Agora que estou aqui, querido, não vou sair do teu lado. Open Subtitles وبما أني موجودةٌ هنا, حبيبي لن أتركك أبدًا
    E já que sou a única mulher aqui que não consegue matar com as suas próprias mãos... Open Subtitles وبما أني الامرأة الوحيدة هنا التي لا تستطيع القتل بيدها المجردة
    - E já que sou a chefe... Open Subtitles ...وبما أني الرئيسة
    E, uma vez, que eu andava à procura de algo de bom para fazer com a minha vida, em vez de andar só em festas e... a meter-me em problemas, disse que sim. Open Subtitles وبما أني كنت أبحث عن شيء جيد للقيام به في حياتي بدلا من فقط الحفلات
    E, uma vez que, perdi todos aqueles que tentaram... Open Subtitles وبما أني فقدتُ ... كل من حاول يومًا، أنا
    E, uma vez que passo a maior parte do meu dia a olhar para sinais de satélite, decidi analisá-los com os vossos computadores que, já agora, se alguma vez fizerem uma venda de garagem, avisem-me. Open Subtitles وبما أني أنفق معظم وقتي في مشاهدة إشارات القمر الصناعي قررت تحليلهم بأجهزة الحاسب الالي لديك التي، بالمناسبة، إذا كنت لديك الرغبة في بيعهم
    E uma vez que vou sair do país depois do feriado... Open Subtitles ...وبما أني سأغادر البلاد بعد العطلة
    E já que te estou a ensinar alguma coisa, há uma pequena lição chamada "Introdução às Calças". Open Subtitles وبما أني أعلمك شيء هنا "إليك شي صغير يدعى " المقدمة للسراويل
    - Obrigado. Agora que tomei-lhe o gosto, não posso voltar. Open Subtitles الآن وبما أني قمت ببعض الشيء لا يمكنني أن أعود
    E Agora que a estou a ter, sentimo-nos muito esperançosos. Open Subtitles أرادت أن أحصل على مساعدة وبما أني أحصل عليها الآن كلانا متأملان على ما أعتقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more