"وبمرور الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • com o tempo
        
    • Com o passar do tempo
        
    • medida que o tempo
        
    • e ao longo do tempo
        
    com o tempo, a minha visão passou de controversa a mais ou menos consensual, hoje em dia. TED وبمرور الوقت تحول موقفي من الجدل الى الاجماع بصورة او باخرى.
    com o tempo, os meus ouvintes tornaram-se leitores. Open Subtitles وبمرور الوقت يصبح الذين استمعوا ألي قراءا لي
    com o tempo, Noah acabou a casa. Open Subtitles وبمرور الوقت انتهى نوح من إعادة بناء المنزل
    Com o passar do tempo a situação piorou. Open Subtitles وبمرور الوقت الموقف أزداد سوءاً
    Com o passar do tempo, eles ficam mais fortes. Open Subtitles وبمرور الوقت يصبحون أقوياء
    Contudo, à medida que o tempo ia passando, a doença parecia abrandar. Open Subtitles ومع ذلك , وبمرور الوقت شعرت ان المرض كان يتحرك ببطء
    Alguns raios entram mais fundo na água e ao longo do tempo, lá em baixo, um tipo diferente de bactérias evoluiu. Open Subtitles بعض الأشعة تمر في عمق المياه وبمرور الوقت ، الى هناك تطور نوع مختلف من البكتيريا
    com o tempo, o que é que eu tenho feito? TED وبمرور الوقت ، على ماذا حصلت ؟
    Disse a mim mesma que havia acabado e que, com o tempo, eu esqueceria. Open Subtitles ...قلتُ لنَفْسى أن الأمر قد إنتهى مثل الحلم الذى ينتهى ...فى ضوء النهار ...وبمرور الوقت ...
    com o tempo fica mais fácil. Open Subtitles وبمرور الوقت سوف يصبح الأمر سهلاً.
    Mas com o tempo, vais compreender que é tudo para o melhor. Olha. Open Subtitles وبمرور الوقت ستشعر بأن هذا في صالحك
    Os corais duros têm um esqueleto externo e com o tempo formam a espinha dorsal do recife no qual o resto da comunidade pode crescer. Open Subtitles المرجان القاسي لَهُ هيكل عظمي خارجي صلب وبمرور الوقت يُشكّلونَ العمود الفقري مِنْ الشعبة المرجانيةِ الذي فيه بقيّة المجتمع الذي يُمْكِنُ أَنْ ينْموَ.
    Comigo foi o mesmo. com o tempo tornou-se... um lar. Open Subtitles كان كذلك لي وبمرور الوقت..
    com o tempo, sentirá que as pessoas não o vêem quando olham para si. Open Subtitles ولكنهم لا يسمعونكَ وأنت لا تفهمهم ! وبمرور الوقت ... ستشعر بأن الناس لا يرونك أبدًا
    Com o passar do tempo, a civilização cresceu e a prosperidade floresceu, graças à continuidade dos atos heróicos do Superman e da sua Liga da Justiça. Open Subtitles وبمرور الوقت , نمت الحضارة وازدهر الرخاء... بفضل أعمال (سوبرمان) البطولية المستمرة وإتحاده للعدالة
    Assim, à medida que o tempo passava, o palácio começou a degradar-se. Open Subtitles وهكذا وبمرور الوقت القلعة سقطت فى الأهمال
    E é provável que fosse o que tinha, mas as sandes e os alimentos fritos causaram intenso refluxo ácido, e ao longo do tempo, esse refluxo fez do seu esófago o lar perfeito para o cancro. Open Subtitles وكان هذا ما لديّكَ لكن شطائر الجُبن والأطعمة المقلية سبب جَزْر حمضي مركز، وبمرور الوقت امتدَّ للمريء وهذه تربه ممتازة للسرطان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more