"وبينما أنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E enquanto
        
    • e já agora
        
    • E já que está
        
    • enquanto você estiver
        
    E enquanto vão pensem que fazer parte de um grupo de linchamento... é a coisa mais baixa que um homem pode fazer. Open Subtitles وبينما أنت تَفعلُه، فكر كيف تبدأ بغوغائي هو ادنى شي لرجل يمكن القيام به.
    E enquanto estava a falar para o rádio, conseguia ver o Sargento Johnson? Open Subtitles وبينما أنت كُنْتَ على الراديو، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَرى العريفَ جونسن؟
    E enquanto nunca mais falares comigo, vai-te lixar e morre. Open Subtitles وبينما أنت لا تتحدث إلي أبداً, إقفز في مؤخرتك ومت.
    Preciso de pilhas para a minha máquina, e já agora também podias fazer uma limpeza. Open Subtitles أَحتاجُ لبطارية جديدة لآلةِ تصويري ، , وبينما أنت كذلك . يُمْكِنُك أَنْ تستعملَ منظفا
    E já que está cá, porque não trabalhamos noutras coisas? Open Subtitles وبينما أنت هنا، لماذا نَعْملَ على بضعة أشياء أخرى؟
    Elas declaram honestidade e fidelidade, E enquanto você estiver a dar palestras na Suíça, elas fogem para o Brasil com o seu amigo! Open Subtitles يظهرن الأمانة والاخلاص وبينما أنت في ( سويسرا ) تلقي المحاضرات يركضون إلى ( البرازيل ) لقابلون صديقك
    E enquanto estás a beber uns copos, sabes que estão todos a rir, mas tudo bem, pois isso é tudo o que precisas. Open Subtitles وبينما أنت مستغرق في الشرب, أنت تعرف بأن الجميع يضحك, ولكن لا مشكلة, لأن هذا ما تريده
    E enquanto estiver aqui, se dá valor à sua vida, eu deixaria de ser engraçadinho e ficaria na sombra. Open Subtitles وبينما أنت هنا إذا كانت حياتك غالية عندك، توقف عن لعب دور المهرج والبقاء في الخفاء.
    E, enquanto estás a tentar descobrir o que fazer a seguir, ele está a pensar dez passos à tua frente. Open Subtitles وبينما أنت تفكر فى خطوتك القادمة فإنه يسبقك بـ10 خطوات
    E enquanto põe isso de parte, enquanto o ignora, nós livramo-nos de tudo o que nos desvie a atenção dele. Open Subtitles وبينما أنت تصدُ عنه, وتتجاهله نحنُ نزيلُ أنفسُنا من كل شيء يجعلنا نبتعدُ عنه
    E enquanto estão aqui, podem ajudar-nos muito respondendo a umas perguntas. Open Subtitles وبينما أنت هنا يمكنك أن تساعدنا بشكل كبير عن طريق الإجابة بعض الأسئلة.
    E enquanto estiver lá, pense por que me mentiu. Open Subtitles وبينما أنت هناك يمكنك التفكير في سبب كذبك عليّ
    E enquanto perdem o vosso tempo aqui comigo, quem o manipulou pode estar lá fora a tentar de novo. Open Subtitles وبينما أنت تضيع الوقت هنا معي اي كان من تلاعب به يمكن أن يكون هناك يحاول مرة أخرى
    e já agora, trás alguma carne defumada. Open Subtitles وبينما أنت تعملين، ضعي بعض اللحم المقدد.
    E já que está no computador... poderia visitar "DêNotaàSeuMédico.org". Open Subtitles سيكون ذلك عظيما, وبمناسبة مغادرتي, وبينما أنت على حاسوبك ربما يمكنك تفقد موقع صغير اسمه rateyourdoc. org.
    E enquanto você estiver queimando... só sei que Jane e eu seremos acima de você. Open Subtitles وبينما أنت تحترق... أعرف فقط بأننا أنا و(جين) فوقك مباشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more