E enquanto vão pensem que fazer parte de um grupo de linchamento... é a coisa mais baixa que um homem pode fazer. | Open Subtitles | وبينما أنت تَفعلُه، فكر كيف تبدأ بغوغائي هو ادنى شي لرجل يمكن القيام به. |
E enquanto estava a falar para o rádio, conseguia ver o Sargento Johnson? | Open Subtitles | وبينما أنت كُنْتَ على الراديو، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَرى العريفَ جونسن؟ |
E enquanto nunca mais falares comigo, vai-te lixar e morre. | Open Subtitles | وبينما أنت لا تتحدث إلي أبداً, إقفز في مؤخرتك ومت. |
Preciso de pilhas para a minha máquina, e já agora também podias fazer uma limpeza. | Open Subtitles | أَحتاجُ لبطارية جديدة لآلةِ تصويري ، , وبينما أنت كذلك . يُمْكِنُك أَنْ تستعملَ منظفا |
E já que está cá, porque não trabalhamos noutras coisas? | Open Subtitles | وبينما أنت هنا، لماذا نَعْملَ على بضعة أشياء أخرى؟ |
Elas declaram honestidade e fidelidade, E enquanto você estiver a dar palestras na Suíça, elas fogem para o Brasil com o seu amigo! | Open Subtitles | يظهرن الأمانة والاخلاص وبينما أنت في ( سويسرا ) تلقي المحاضرات يركضون إلى ( البرازيل ) لقابلون صديقك |
E enquanto estás a beber uns copos, sabes que estão todos a rir, mas tudo bem, pois isso é tudo o que precisas. | Open Subtitles | وبينما أنت مستغرق في الشرب, أنت تعرف بأن الجميع يضحك, ولكن لا مشكلة, لأن هذا ما تريده |
E enquanto estiver aqui, se dá valor à sua vida, eu deixaria de ser engraçadinho e ficaria na sombra. | Open Subtitles | وبينما أنت هنا إذا كانت حياتك غالية عندك، توقف عن لعب دور المهرج والبقاء في الخفاء. |
E, enquanto estás a tentar descobrir o que fazer a seguir, ele está a pensar dez passos à tua frente. | Open Subtitles | وبينما أنت تفكر فى خطوتك القادمة فإنه يسبقك بـ10 خطوات |
E enquanto põe isso de parte, enquanto o ignora, nós livramo-nos de tudo o que nos desvie a atenção dele. | Open Subtitles | وبينما أنت تصدُ عنه, وتتجاهله نحنُ نزيلُ أنفسُنا من كل شيء يجعلنا نبتعدُ عنه |
E enquanto estão aqui, podem ajudar-nos muito respondendo a umas perguntas. | Open Subtitles | وبينما أنت هنا يمكنك أن تساعدنا بشكل كبير عن طريق الإجابة بعض الأسئلة. |
E enquanto estiver lá, pense por que me mentiu. | Open Subtitles | وبينما أنت هناك يمكنك التفكير في سبب كذبك عليّ |
E enquanto perdem o vosso tempo aqui comigo, quem o manipulou pode estar lá fora a tentar de novo. | Open Subtitles | وبينما أنت تضيع الوقت هنا معي اي كان من تلاعب به يمكن أن يكون هناك يحاول مرة أخرى |
e já agora, trás alguma carne defumada. | Open Subtitles | وبينما أنت تعملين، ضعي بعض اللحم المقدد. |
E já que está no computador... poderia visitar "DêNotaàSeuMédico.org". | Open Subtitles | سيكون ذلك عظيما, وبمناسبة مغادرتي, وبينما أنت على حاسوبك ربما يمكنك تفقد موقع صغير اسمه rateyourdoc. org. |
E enquanto você estiver queimando... só sei que Jane e eu seremos acima de você. | Open Subtitles | وبينما أنت تحترق... أعرف فقط بأننا أنا و(جين) فوقك مباشرة |