Se olharem para a ciência, há um desencontro entre o que a ciência conhece e o que o se faz nas empresas. | TED | إذا نظرتم إلى العلم فستجدون تناقضاً بين ما يقول العلم وبين ما يحدث في العمل. |
Há um desencontro entre o que a ciência sabe e o que é feito nos negócios. | TED | هناك تناقض بين ما يعرفه العلم وبين ما يحدث في العمل. |
É uma relação devastadora entre o que está a acontecer ao nosso ambiente e o que está a acontecer aos direitos humanos. | TED | إنه رابط جد مريع بين ما يحدث لبيئتنا وبين ما يحدث لحقوق الإنسان. |
É difícil de entender a diferença entre... o que é real e o que não é real. | Open Subtitles | ومن الصعب التمييز بين الحقيقى وبين ما هو ليس كذلك |
Há uma ligação entre o Iraque e o que aconteceu no 11 de Setembro. | Open Subtitles | وفى الشرق والغرب والشمال والجنوب هناك علاقة بين العراق وبين ما حدث فى 11 سبتمبر |
Então há uma pequena desconexão entre... as suas atividades positivas e o que está acontecendo agora. | Open Subtitles | بين قضاياك الإيجابية وبين ما يحدث الآن؟ .. |
Entre descobrir que um polícia corrupto foi o responsável pela morte dos meus pais, e o que se passou naquele hotel... | Open Subtitles | بين اكتشاف أن شرطي فاسد كان السبب في موت والدي وبين ما حدث في الفندق |
Deixo muito claro o limite entre nós e o que fazemos aqui. | Open Subtitles | انا واضحة جداً في الحد الذي بيني و بينك وبين ما نفعله هنا |
Há uma ligação... entre a morte daquele SEAL e o que está a acontecer com a tua equipa. | Open Subtitles | هناك صله بين موت الملازم البحرى وبين ما يحدث لفريقك |
O Conselho são velhos que estão entre você e o que é seu por direito. | Open Subtitles | رجال المجلس كبار في السن،هذا ما يقف بينك وبين ما هو حقك |
Há muita diferença entre o que dizem estar a fazer para combater esta doença e o que realmente estão a fazer. | Open Subtitles | هناك تقاطع كبير.. بين ما يقولونه وما يفعلونه لمقاومة.. هذا الوباء وبين ما يفعلونه حقاً. |
Entre aquelas pessoas e o que elas merecem. | Open Subtitles | تقف حائلًا بين هؤلاء الناس وبين ما يستحقونه |
Esta foi uma das primeiras vezes que comecei a reparar na distinção entre o que era especial na minha família e o que era vulgar para todos os outros, o que era do Gana e o que era de África e o que era da América. | TED | وهذه أول مرة بدأت فيها ألحظ الفرق بين ما تتميز به عائلتي وبين ما هو شائع لدى الجميع، وبين ما هو غاني وبين ما هو أفريقي وبين ما هو أمريكي. |
Houve menos energia recebida do que anteriormente, portanto, o planeta arrefeceu. E estas linhas vermelhas e estas linhas verdes, são as diferenças entre o que esperávamos e o que realmente aconteceu. | TED | حيث أدى تراجع نسبة الأشعة الشمسية، إلى تبريد الأرض، وتلك الخطوط الحمراء والخضراء، هي الفارق بين ما توقعنا حدوثه وبين ما حدث فعلًا. |
Por exemplo, a palavra astronomia, que parece estar um pouco deslocada, está, de facto, exatamente onde deveria estar, entre o que é — uma ciência moderna — e o que descreve — os termos astronómicos. | TED | وعلى سبيل المثال، كلمة علم الفلك، والذي يبدو مكانها غريبا بعض الشيء، هي في الواقع حيث تنبغي أن تكون بالضبط، بين تعريفها ككلمة، على أنها من العلوم الفعلية، وبين ما تصفه، وهي المصطلحات الفلكية. |
Por isso, aqui está a minha ideia que vale a pena divulgar: muitas pessoas pensam que os humanos sabem de forma inerente o que está certo e o que está errado, a diferença entre a justiça e a injustiça, o que merecemos e o que não merecemos. | TED | إذن هذه فكرتي التي تستحق النشر: الكثيرون يعتقدون أن الإنسان بطبيعته يفرق بين الخطأ والصواب، ويفرّق بين العدل والظلم، وبين ما نستحق وما لا نستحق. |
Mas podemos ver a diferença entre apenas um vocabulário e o que constitui uma língua verdadeira, observando como Tolkien montou o grande élfico antigo, uma conlang com vários milhares de palavras. | TED | و لكن بإمكاننا رؤية الفرق بين المفردات فحسب ، وبين ما يجعل اللغةً حقيقيةً، بالنظر إلى كيفية تجميع تولكين للغة الإلفش القديمة العظيمة ، لغةً مبنيةً ببضعة آلافٍ من الكلمات . |
Ao perceber que a Jiade violenta em que me tinha envolvido no estrangeiro era tão diferente — um abismo entre o que eu tinha vivido e o que eu julgava ser um dever sagrado — tive que refletir nas minhas atividades aqui no Reino Unido. | TED | مع إدراكي أن الجهاد المعنف الذي انخرطت فيه في الخارج كان مختلفًا جدًا -- كانت هناك هوة بين ما شهدته وبين ما كنت أعنقد أنه واجب مقدس -- كان عليّ أن أعيد النظر في أنشطتي هنا في بريطانيا. |
"Prada Marfa", uma escultura de "land-art" que cruza a fronteira entre a arte e a arquitetura e me demonstrou que a arquitetura pode comunicar ideias que são muito mais complexas política e culturalmente, que a arquitetura pode ser satírica e séria simultaneamente e pode falar para disparidades entre a riqueza e a pobreza e o que é local e o que é estrangeiro. | TED | برادا مارفا وهو تمثال فني يعبر الحدود بين الفن والمعمار، مما يوضح أن المعمار يمكنه بناء الأفكار بعيدًا عن التعقيد السياسي والثقافي، حيث يمكن للهندسة المعمارية أن تكون ساخرة وجادة في آنٍ واحد ويمكنها أن توضح الفروق بين الثروة والفقر وبين ما هو محلي أو أجنبي. |
A primeira descoberta foi ter descoberto que não há correlação entre o que o heptapod diz e o que escreve. | Open Subtitles | أول اكتشاف توصلنا إليه أنه لا علاقة مطلقاً بين بين ما يقوله (سباعي الأجل) وبين ما يكتبه |