"وتأخذون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Vocês os dois vão passar os muros de Bagdade e atacar os exércitos mongóis sozinhos, entrar no palácio e trazer de lá a mulher? Open Subtitles أنتم الاثنين ستقتحمون أسوار بغداد تهجمون على الجيوش المغولية من غير مساعدة ؟ تقتحمون القصر وتأخذون الفتاة ؟
    Antes da minha família, vocês gringos chegavam e levavam cavalos, ouro mulheres, o que quisessem. Open Subtitles قبل أن تأتو أنتم أيها الغرباء وتأخذون الخيول، والذهب والنساء، وأي شيء ترغبون به
    quando for a vossa vez, vistam roupas largas, e nenhum metal, e preparem-se para receber doses elevadas de corrente eléctrica. Open Subtitles عندما تتطوعون, سوف تلبسون الملابس الفضفاضة البيضاء وتأخذون عدة جلسات كهربائية من العيار الثقيل
    Seus idiotas, pensam que podem entrar aqui e roubar-me coisas? Open Subtitles بهذه البساطة تكسرون الأبواب وتأخذون أغراضي ؟
    Gostam de aparecer, pegar no taco e na bola. Open Subtitles تحبون التفاخر وتأخذون المضرب والكرة معاً
    Vocês mães vão sentar aqui e seguir o conselho sobre homens de um homem? Open Subtitles هل ستجلسون هنا يا إمهات وتأخذون نصيحة تخص الرجل من رجل؟
    Vão-se infiltrar nas trincheiras inimigas e roubar o mapa do comandante, que está no bunker. Open Subtitles سوف تعبرن أرض محايدة وتدخلن إلى أرض العدوّ وتأخذون الخريطة من مخبأ الضابط الميداني المسئول
    Amanhã à noite, carregam os vossos camiões e seguem viagem. Open Subtitles ليلة الغد، تملئون شاحناتكم وتأخذون طريقكم
    Por que não fazem as malas e tentam uma hipótese nas Badlands? Open Subtitles لماذا إذن لا تحزمون حقائبكم وتأخذون فرصتكم لتجربة الأراضي الوعرة
    Por isso, seria melhor ser decisivo e levar esta propriedade a sério. Open Subtitles لذا من مصلحتكما أن تكونوا حازمين وتأخذون هذه الملكية على محمل الجد.
    Quanto tempo até acabarmos a perícia e tirá-lo daqui? Open Subtitles كم من الوقت سيلزمكم للإنتهاء من الفحوصات الشرعية ؟ وتأخذون هذا الشخص من هنا ؟
    Queres virar-me de cabeça para baixo e ver se cai uma moeda dos meus bolsos? Open Subtitles ماذا، هل تودون قلبي راساً على عقب وتأخذون اخر سنت من جيبي؟
    Agora voltam para ela, pedem desculpa por se terem precipitado a despedi-la, vão pedir-lhe misericórdia e aceitar o acordo. Open Subtitles والآن عليكم الرجوع لها والأعتذار عن قراركم المستعجل لتنهي خدمتها، وستكونون تحت رحمتها وتأخذون بالأتفاق
    Deixei-vos respirar ar rarefeito, viver por trás de grandes portões e andar em limusinas. Open Subtitles جعلتكم تتنفسون بهواء الحشيش و تعيشون خلف بوابات ضخمه وتأخذون الليموزين
    Contam o número de vezes, até aparecer o padrão cara-coroa-cara e fazem a média. TED وتحسبون عدد المرات إلى أن يظهر نمط صورة-كتابة-صورة وتأخذون المتوسط.
    Toma uma decisão e assume o controlo da sua vida. Open Subtitles أنتم تتخذ قراراً وتأخذون بزمام حياتكم
    Espero que tenham gostado deste curto passeio nos oceanos microbianos e que, da próxima vez que olharem para o mar, respirem bem fundo o ar do oceano e pensem: "O que estarão todos os micróbios invisíveis a fazer "para nos manter saudáveis, a nós e aos oceanos?" TED آمل أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الرحلة القصيرة في محيطاتنا الميكروبية وفي المرة القادمة التي ستنظرون فيها إلى البحر، وتأخذون نفسًا عميقًا من هواء المحيط المنعش وتتساءلون. ما الذي تقوم الميكروبات الخفية أيضاً بفعله للحفاظ علينا وعلى محيطنا بشكل معافى؟
    (Risos) Chegam a casa depois de um longo dia, tomam um copo de vinho e colocam os pés em repouso. TED ( ضحك ) كما تعلمون عندما تعودون من يوم عمل طويل .. وتأخذون كأساً من النبيذ وتمددون أرجلكم ..
    Iam enganar-me e levar-me o meu dinheiro. Open Subtitles كنتم ستحتالون وتأخذون أموالي
    Vocês tiram e tiram e tiram! Open Subtitles تأخذون, وتأخذون, وتاخذون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more