"وتبدو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e parece
        
    • pareces
        
    • parecia
        
    • e parecer
        
    • ela parece
        
    • parece ser
        
    • e parecem
        
    e parece que o Tiny será a última escolha dos Scythe. Open Subtitles وتبدو صغيرة لتكون سيارة بيك آب الماضي هنا من المنجل.
    Não exatamente. Fizeram uma montagem com programas antigos. e parece novo para os crédulos olhos de jovens impressionáveis. Open Subtitles ليس تماماً ، لقد جمعوها من حلقات قديمة وتبدو جديدة بنظر المهتمين الصغار
    É exactamente aqui que ela está... e parece que sofreste uma lesão bastante grave... nessa parte do teu joelho, tão significativa que me preocupa... o que podes fazer daqui por diante. Open Subtitles وتبدو وكأنك تعرضت لأذية بالغة لهذا القسم من الركبة واضحة لدرجة أن، لدي تخوفات وتحسبات لما يجب فعله من الآن فصاعداً
    Vives no hospital, pareces um mendigo e tens um hálito horrível. Open Subtitles وتعيش في المستشفى، وتبدو كالمشرد ولديك.. رائحة أنفاس كريهة حقا.
    Ela tinha 17 anos, parecia ter 25. Eu levei com 4. Open Subtitles كانت فى السابعة عشرة وتبدو فى الخامسة والعشرين
    Não se pode só sentar no trono e parecer presidencial. Open Subtitles لا يمكنك أن تجلس فقط على مؤخرتك وتبدو كرئيس
    Bem, é que... Tivemos 3 encontros. ela parece ser porreira. Open Subtitles حسناً ، لم نخرج سوى بثلاثة مواعيد ، وتبدو لطيفة
    Esta quantificação mostrou-nos que, após sentirem uma sequência destes sopros de ar, as moscas pareciam entrar numa espécie de hiperatividade persistente e duradoura, que parece ser graduada. TED وقد أظهرت لنا تلك القياسات مايلي بتجربة إطلاق سلسلة من النفخات يدخل الذباب في حالة فرط في الحركة لمدة ليست بالقصيرة وتبدو التأثيرات متدرجة
    Mas eu estou quase que literalmete no meio da conversa e parece muito interessante. Open Subtitles ولكنني حرفيا في وسط محادثة وتبدو مثيره للإهتمام
    Apresenta características novas e parece ter origem quimérica. Open Subtitles تُظهر خصائص الرواية وتبدو أنّها خيالية في الأصل
    Olha, isto é uma situação séria, e parece que não estás a levar isto a sério. Open Subtitles إنظر، هذا وضع جادّ، وتبدو أنك لا تأخذه على هذا المحمل.
    E na ampliação, ficou evidente que havia fragmentos cravados no osso, e parece ser vidro. Open Subtitles ومع التكبير، ظهر جليا أنّها شظايا دقيقة من الحطام إمتزجت بالعظم، وتبدو مثل الزجاج.
    Passei pelo seu jardim, e parece que ele cresceu demais. Open Subtitles لقد كنت أتمشى بجوار ردهتك وتبدو أنّها كثيفة
    Está bem, é a única jogada que tínhamos... Arriscámos e parece ter corrido bem. Open Subtitles حسنا، هذه هى لعبتنا نقوم بهذا وتبدو الأمور جيدة.
    e parece que é muito bom no que faz e que se importa realmente. Open Subtitles وتبدو وكأنك جيدٌ جداً فيما تفعله وبأنك تهتم
    As roupas não são baratas e parece que está à procura de alguém. Open Subtitles الملابس ليست رخيصة وتبدو كأنها تبحث عن أحدهم.
    Estive a verificar os registos da Margaret Kwan, e parece que a vida dela era muito calma. Open Subtitles مونتينيغرو: لقد كنت أبحث إلى سجلات مارغريت كوان، وتبدو وكأنها حياتها كانت هادئة جدا.
    Isso soa muito mal, e pareces estúpido a tocar. Open Subtitles ذلك أداءٌ فظيعٌ وتبدو أبلها وأنت تعزف عليه
    É a única recordação que tenho dela, em que ela parecia feliz. Open Subtitles أتعلم أنّ هذه هي الذكرى الوحيدة التي أذكرها لها وتبدو كذكرى سعيدة ؟
    Ela podia caminhar pela praia e parecer uma turista. Open Subtitles لذا يمكنها أن تتمشّى على الشاطىء وتبدو مثل سائحة
    ela parece inteligente, divertida, e tem um pouco de selvagem. Open Subtitles تبدو ذكية ومرحة وتبدو متوحشة قليلًا
    Como estão em suspensão no humor vítreo, o líquido tipo gel que enche o interior dos olhos, as moscas esvoaçantes movimentam-se ao sabor dos olhos e parecem saltar um pouco quando os olhos param. TED ولأنها عالقة في السائل الزجاجي وهو المادة الهلامية الشبيهة بالجل والتي تملأ العين فإن هذه العوائم تتحرك مع حركة العين وتبدو كأنها ترتد قليلا عندما تتوقف العين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more