e quando algo se atravessa no teu caminho, empurras para o lado, vês-te livre disso. | Open Subtitles | وعندما تعترضك الاشياء او الناس فانك تبعدهم عن طريقك وتتخلص منهم اهذا رايك ؟ |
Nesta altura do ano estão na muda, livrando-se da velha pele cicatrizada e cheia de parasitas. | Open Subtitles | تقوم بتغيير جلدها خلال هذه الفترة من السنة وتتخلص من جلدها القديم المشوه, والمليء بالطفيليات |
Vai esperar a hora certa e atacá-lo à primeira oportunidade, é um dado adquirido. | Open Subtitles | إنها ستتحين فرصتها وتتخلص منك عند أول فرصة تسنح لها ذلك واضح |
A fenda está a aumentar e a largar extraterrestres e malucos onde lhe apetecer. | Open Subtitles | الصدع ينتشر وتتخلص من الكائنات الفضائيّة والأشباح حيثما أرادت |
Como... como, quando vai lá fora, e... os seus pés congelam e depois volta para dentro e eles derretem, é assim. | Open Subtitles | مثلما تخرج الى الخارج و تتجمد ارجلك وبعد ذلك تدخل وتتخلص من اثار التجمد هذه مثل ذلك |
Amanhã, quando estiveres em frente à minha câmara, quero que o sintas e quero que te vejas livre dele. | Open Subtitles | غداً، أمام كامرتي، أريدك أن تشعر بها وتتخلص منها |
Não se preocupe, depois do tempo obrigatório juntos, pedimos divórcio e você não vai ter nada comigo. | Open Subtitles | ولكن لا تقلق ، بعد المهلة المطلوبة سيتم الطلاق سريعاً وتتخلص مني |
Deve largar estes tambores e cuidar das coisas sérias. | Open Subtitles | عليك أن تستجمع شتات نفسك وتتخلص من هذه الطبول وترتّب أولوياتك |
Só precisas de identificar o que é negativo na tua vida e depois livrares-te disso. | Open Subtitles | ما عليك سوى أن تحدد ما هو .. سلبي في حياتك وتتخلص منه |
e depois fica com a pele delas e deita fora o resto, como se fosse lixo. | Open Subtitles | وبعدها تأخذه جلدهم وتتخلص من الباقي كالقمامة |
e se não me ajudares, vou rezar para que não tenhas crédito para com os da tua especie... e bateres quando se portarem assim. | Open Subtitles | وإذا لم تقف في صفيّ، أتمنى أن يكون على الأقل من أجل أبناء لونك، وتتخلص من كل الضغينة التي بداخلهم. |
Para controlar os que te seguem... e para te livrares dos que o não fazem. | Open Subtitles | لتسيطر على الذين يتبعونك وتتخلص من الذين يرفضون الانصياع لك |
Põe-no no teu grelhador, fechas a tampa... e ele tipo rumina lá dentro... e apanha todos os bocadinhos de carvão, bocadinhos de sujidade. | Open Subtitles | تقوم بوضعها على المشواة وتغلق الغطاء فتقوم بفرك المكان في الداخل وتتخلص من كل قطع الفحم والأشياء المقرفة |
Livrará o meu povo do mal e exorcizará o Espírito do Osso Branco? | Open Subtitles | هلا تُخلص شعبي من الشر وتتخلص من الروح البيضاء؟ |
Vendo por outra perspetiva, o que descobrimos é que, em vez de levarmos as cores para debaixo de água connosco, temos visto o oceano azul, mas é um cadinho de azul. Os animais que lá vivem há milhões de anos têm evoluído de todas as maneiras para assimilarem aquela luz azul e esquecerem as outras cores. | TED | وبالنظر إلى الأمر من زاويةٍ أخرى، فإنّ ما وجدناه هو أنّنا بدلاً من إحضار الألوان معنا إلى تحت الماء، فلقد كنا ننظر إلى المحيط الأزرق وهو عبارة عن بوتقة من اللون الأزرق، وهذه الحيوانات تعيش هناك منذ ملايين السنين طوّرت كل الطرق لتمتص هذا الضوء الأزرق وتتخلص من باقى الألوان. |
Mas o nosso corpo tem um sistema imuno-defensivo natural: células que residem na corrente sanguínea e detetam coisas que não lhe pertencem, para as destruírem ou eliminarem. | TED | لكن لدى أجسامنا النظام الدفاعي المناعي الطبيعي: الخلايا الموجودة في مجرى الدم وتختار الأشياء التي لا تنتمي لها، وبذلك يمكنها أن تدمر أو تقضي وتتخلص منها. |
Depois retira-lhe a parte de cima e deita fora o toco. | Open Subtitles | ثم تحتفظ بالقمة وتتخلص من العقب. |
e conforme o tempo passa, você provavelmente ultrapassará isso. | Open Subtitles | وبمرور الوقت سوف تنضج وتتخلص من هذا |
Agora venho ter contigo, meu amigo, com um plano e tu dás-me tampa. | Open Subtitles | الآن، ألجأ لصديقي، بخطة حقيقية، وتتخلص مني! |
e nesse dia, tu serás livre, libertada de todas as tuas dores." | Open Subtitles | وفي هذا اليوم ستتحرر وتتخلص من كل الامك |