Não quero mulheres a mostrar a tatuagem no traseiro ao Jake. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن تأتي امرأة وتظهر لأبني وشمها الذي على مؤخرتها |
Mas terão de ser perseverantes e mostrar a força e determinação do vosso carácter. | Open Subtitles | لكنك ستحتاج إلى أن تصون وتظهر المقدرة والإرادة لشخصيتك. |
Mas quando tem o padrão feminino e se parece com uma mulher, como Bárbara aparece aqui com o marido, ela não é tratada. | TED | أما عندما تتعرض للنموذج النسائي من المرض، وتظهر بمظهر أمرأة كما تبدو هنا باربارا مع زوجها لا يقدم لها العلاج |
E por fim, finalmente, sucesso, e a vida aparece. | TED | وفي النهاية، وأخيرا، ينجح ذلك، وتظهر الحياة. |
Convidas-me para jantar e apareces uma hora depois. | Open Subtitles | أنت تَطْلبُ مني الخروج للعشاء وتظهر بعد ساعةً متأخراً. |
Depois das monções, quando as águas destes rios começam a recuar e aparecem os bancos de areia, começa-se a construir a cidade. | TED | بعد الرياح الموسمية، عندما تتراجع مياه هذين النهرين وتظهر الضفاف الرملية للعيان، تتشكل تضاريس المدينة. |
Vai ser muito divertido ver as coisas aparecer e desaparecer. | Open Subtitles | سنحصل على متعة كبيرة لجعل أشياء تختفي وتظهر |
E o seu cartão de credito mostra saldo insuficiente. | Open Subtitles | وتظهر بطاقة البنك الذي تتعامل معه أموال كافية. |
Os números reais mostram que são cerca de três quartos. | TED | وتظهر الأرقام الرسمية، أنها في الواقع أقرب إلى ثلاثة أرباع. |
É tempo de esquecer as consequências e mostrar coragem! | Open Subtitles | حان الوقت لكي تنسى العواقب وتظهر بعض الشجاعة! |
Tens de vir para casa e mostrar que não tens nada a esconder. | Open Subtitles | يجب أن تأتي البيت وتظهر للعالم أنه لا يوجد لديك ما تخفيه. |
Ou vais salvar-te e mostrar ao mundo que, no fundo, somos todos selvagens? | Open Subtitles | أو ستنقذ نفسكَ وتظهر للعالم أننا بداخلنا، جميعنا برابرة؟ |
É tema de inúmeros documentários, romances e óperas e aparece na nota de 200 pesos do México. | TED | إنها مادة لا تحصى لأفلام وثائقية وروايات وأوبرا، وتظهر في الورقة النقدية المكسيكية الـ 200 بيزو. |
aparece sempre gente na hora errada quando estamos acompanhados. | Open Subtitles | أليست دائماً هذه الطريقة؟ تكون في حالة جيدة وتظهر العوائق |
você mostra o seu espírito "Santo" e aparece no campeonato de basquetebol? | Open Subtitles | ستظهر بعض روح القديسين وتظهر في معركة الزفت الاسود؟ |
Ela estava tão ansiosa por passar algum tempo sozinha contigo, e tu apareces aqui, com o teu amante, sem nem sequer nos avisares antes. | Open Subtitles | كانت تتطلع لعطلة تجمعها معك لوحدك وتظهر انت هنا مع حبيبك بدون سابق أنذار كيف توقعت انها ستتصرف؟ |
Tomas o partido dela e apareces aqui com uma carteirinha? | Open Subtitles | تنحاز إلى صفها , وتظهر لي هنا مع حقيبة واحدة صغيرة ؟ |
Esses marcadores são curtas sequências que aparecem em locais específicos. | TED | حيث أن هذه المؤشرات تسلسلاتها قصيرة وتظهر في مناطق المحددة. |
Estes dragões são silenciosos, sorrateiros e aparecem onde menos os esperamos. | Open Subtitles | هذه التنانين صامتة ومتسللة وتظهر عندما لا تتوقع |
Uma borbulha espera até teres 12 para te aparecer na cara (to come=vir-se). | Open Subtitles | البثرة تنتظر حتى تبلغ الـ12 من عمرك وتظهر على وجهك. |
Ela iria localizá-lo, aparecer na casa dele, e descobrir que afinal não só não era lixo, mas que pertencia à realeza da espionagem. | Open Subtitles | ستتعقبّه، وتظهر عند باب بيته وترى، أنّها ليست مجرد قمامة، فحسب... بل إنّها ذاتُ أصولٍ إستخباراتية |
Batimento cardiaco normal, a biometria mostra que estão calmos e atentos. | Open Subtitles | معدل نبضات القلب طبيعي وتظهر القياسات الحيوية أنهم هادئون ومنتبهون |
Estas imagens mostram, do lado esquerdo, uma criança de três meses com atraso no desenvolvimento, sem nutrição adequada, sem estimulação adequada. | TED | وتظهر الصورة في الجانب الأيسر دماغ طفل مصاب بقصور نمو الدماغ لم يتلق الغذاء الكافي، وبالتالي التحفيز المناسب. |
Todos os dias, mete à prova os nossos limites, fazendo sair o melhor... e o pior de nós. | Open Subtitles | كلّ يوم تختبر حدود قدرتنا، وتظهر الطيب والأسوأ فينا. |