"وتظهر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mostrar
        
    • aparece
        
    • apareces
        
    • aparecem
        
    • aparecer
        
    • mostra
        
    • mostram
        
    • fazendo sair
        
    Não quero mulheres a mostrar a tatuagem no traseiro ao Jake. Open Subtitles أنا لا أريد أن تأتي امرأة وتظهر لأبني وشمها الذي على مؤخرتها
    Mas terão de ser perseverantes e mostrar a força e determinação do vosso carácter. Open Subtitles لكنك ستحتاج إلى أن تصون وتظهر المقدرة والإرادة لشخصيتك.
    Mas quando tem o padrão feminino e se parece com uma mulher, como Bárbara aparece aqui com o marido, ela não é tratada. TED أما عندما تتعرض للنموذج النسائي من المرض، وتظهر بمظهر أمرأة كما تبدو هنا باربارا مع زوجها لا يقدم لها العلاج
    E por fim, finalmente, sucesso, e a vida aparece. TED وفي النهاية، وأخيرا، ينجح ذلك، وتظهر الحياة.
    Convidas-me para jantar e apareces uma hora depois. Open Subtitles أنت تَطْلبُ مني الخروج للعشاء وتظهر بعد ساعةً متأخراً.
    Depois das monções, quando as águas destes rios começam a recuar e aparecem os bancos de areia, começa-se a construir a cidade. TED بعد الرياح الموسمية، عندما تتراجع مياه هذين النهرين وتظهر الضفاف الرملية للعيان، تتشكل تضاريس المدينة.
    Vai ser muito divertido ver as coisas aparecer e desaparecer. Open Subtitles سنحصل على متعة كبيرة لجعل أشياء تختفي وتظهر
    E o seu cartão de credito mostra saldo insuficiente. Open Subtitles وتظهر بطاقة البنك الذي تتعامل معه أموال كافية.
    Os números reais mostram que são cerca de três quartos. TED وتظهر الأرقام الرسمية، أنها في الواقع أقرب إلى ثلاثة أرباع.
    É tempo de esquecer as consequências e mostrar coragem! Open Subtitles حان الوقت لكي تنسى العواقب وتظهر بعض الشجاعة!
    Tens de vir para casa e mostrar que não tens nada a esconder. Open Subtitles يجب أن تأتي البيت وتظهر للعالم أنه لا يوجد لديك ما تخفيه.
    Ou vais salvar-te e mostrar ao mundo que, no fundo, somos todos selvagens? Open Subtitles أو ستنقذ نفسكَ وتظهر للعالم أننا بداخلنا، جميعنا برابرة؟
    É tema de inúmeros documentários, romances e óperas e aparece na nota de 200 pesos do México. TED إنها مادة لا تحصى لأفلام وثائقية وروايات وأوبرا، وتظهر في الورقة النقدية المكسيكية الـ 200 بيزو.
    aparece sempre gente na hora errada quando estamos acompanhados. Open Subtitles أليست دائماً هذه الطريقة؟ تكون في حالة جيدة وتظهر العوائق
    você mostra o seu espírito "Santo" e aparece no campeonato de basquetebol? Open Subtitles ستظهر بعض روح القديسين وتظهر في معركة الزفت الاسود؟
    Ela estava tão ansiosa por passar algum tempo sozinha contigo, e tu apareces aqui, com o teu amante, sem nem sequer nos avisares antes. Open Subtitles كانت تتطلع لعطلة تجمعها معك لوحدك وتظهر انت هنا مع حبيبك بدون سابق أنذار كيف توقعت انها ستتصرف؟
    Tomas o partido dela e apareces aqui com uma carteirinha? Open Subtitles تنحاز إلى صفها , وتظهر لي هنا مع حقيبة واحدة صغيرة ؟
    Esses marcadores são curtas sequências que aparecem em locais específicos. TED حيث أن هذه المؤشرات تسلسلاتها قصيرة وتظهر في مناطق المحددة.
    Estes dragões são silenciosos, sorrateiros e aparecem onde menos os esperamos. Open Subtitles هذه التنانين صامتة ومتسللة وتظهر عندما لا تتوقع
    Uma borbulha espera até teres 12 para te aparecer na cara (to come=vir-se). Open Subtitles البثرة تنتظر حتى تبلغ الـ12 من عمرك وتظهر على وجهك.
    Ela iria localizá-lo, aparecer na casa dele, e descobrir que afinal não só não era lixo, mas que pertencia à realeza da espionagem. Open Subtitles ستتعقبّه، وتظهر عند باب بيته وترى، أنّها ليست مجرد قمامة، فحسب... بل إنّها ذاتُ أصولٍ إستخباراتية
    Batimento cardiaco normal, a biometria mostra que estão calmos e atentos. Open Subtitles معدل نبضات القلب طبيعي وتظهر القياسات الحيوية أنهم هادئون ومنتبهون
    Estas imagens mostram, do lado esquerdo, uma criança de três meses com atraso no desenvolvimento, sem nutrição adequada, sem estimulação adequada. TED وتظهر الصورة في الجانب الأيسر دماغ طفل مصاب بقصور نمو الدماغ لم يتلق الغذاء الكافي، وبالتالي التحفيز المناسب.
    Todos os dias, mete à prova os nossos limites, fazendo sair o melhor... e o pior de nós. Open Subtitles كلّ يوم تختبر حدود قدرتنا، وتظهر الطيب والأسوأ فينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more