São boas a resolver o grande problema da procura coletiva, que é o equilíbrio entre uma procura muito cuidadosa e a cobertura duma grande área. | TED | ويتعامل جيدًا مع المشكلة الأساسية للبحث الجمعي، وذلك عن طريق المفاضلة بين البحث الدقيق وتغطية مساحة كبيرة. |
Em directo do Hope Memorial, Tuck Lampley com a cobertura exclusiva da conversa entre o pai e o filho que ele tão desesperadamente tenta salvar. | Open Subtitles | هنا تاك لامبلى مباشر من مستشفى الأمل التذكارية وتغطية خاصّة بين الأبّ وإبنه هو يحارب بشراسة لإنقاذه |
Bem-vindos à cobertura em directo do draft da Liga de Basebol. | Open Subtitles | مرحبا بكم مرة أخرى في دوري البيسبول وتغطية حية لأول صفقات في هذا العام. |
E eu disse-lhe: "Eu estava à espera de ir para os países em desenvolvimento "fazer pesquisa e cobrir notícias ao mesmo tempo". | TED | وقلت لها: "أتطلع إلى الذهاب إلى الدول النامية وعمل الأبحاث وتغطية القصص في نفس الوقت." |
Mal fazíamos o suficiente para pagar a renda, cobrir o salário dele, o meu | Open Subtitles | -كنّا نجني ما يكفي بالكاد لدفع الإيجار ... وتغطية راتبه وراتبي، والمنظف |
Tenho 15 minutos para te salvar e encobrir o nosso rasto. | Open Subtitles | لدي حوالي 15 دقيقة لإنقاذ حياتك وتغطية المسارات لدينا. |
- Conhecia o sistema de alarmes e a cobertura das câmaras. | Open Subtitles | إنّه يعرف نظام الانذار وتغطية الكاميرات الأمنية |
Preciso do realinhamento imediato do satélite e cobertura de rede na minha posição. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى إعادة توجيه الأقمار الصناعية وتغطية كاملة على موقعي |
A cobertura do assalto em que 2 homossexuais fizeram reféns e pediram um helicóptero, um jato... | Open Subtitles | :وتغطية لحادث السرقة ..... قام اثنان من الشواذ باحتجاز رهائن :لتلبية مطالبهم وهى ...... |
Vamos começar a reenviar os drones e pela cobertura via satélite da área da capital. | Open Subtitles | دعونا نبدء بإعادة نشر كل الطائرات بدون طيار في منتصف الأطلنطي وتغطية الأقمار الصناعية موجة لمنطقة العاصمة أريد كل قطعة من السليكون |
E a cobertura do casamento do Daniel não é um conflito de interesses? | Open Subtitles | وتغطية زفاف (دانييل) لا يكون تضارباً للمصالح؟ |
Ele ou ela usa o Tor para encriptar o TCP e cobrir as pistas, mas tenho seguido os intervalos entre os pacotes que entram e saem e estão a ficar mais breves. | Open Subtitles | هي أو هو يستخدم شبكة إخفاء الهوية على الانترنت... لتشفير بروتوكول التحكم بالإرسال... وتغطية آثاره لكنني أتتبع الفواصل... |
Weller, temos que separar-nos para cobrir terreno. | Open Subtitles | نحتاج إلى الإنفصال يا (ويلر) وتغطية مساحة أكبر |
Weller, temos que separar-nos para cobrir terreno. | Open Subtitles | نحتاج إلى الإنفصال يا (ويلر) وتغطية مساحة أكبر |
Alvejou duas pessoas para incitar a multidão e encobrir a entrada dele aqui. | Open Subtitles | {\pos(192,210)} أطلق النار على متظاهريْن لتحريض الحشد وتغطية دخوله إلى السفارة. |
E agora que o sangrento impasse chegou ao fim, lembro que o Canal 8 chegou cá primeiro, transmitindo em exclusivo todos os momentos desta crise, em directo do Hospital Hope Memorial. | Open Subtitles | والآن بينما المواجهة الدامية إنتهت نذكّركم أن القناة 8 للأخبار كانت الأولى حصرياً، لحظة بلحظة وتغطية حية |