"وتغطية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cobertura
        
    • cobrir
        
    • e encobrir
        
    • Hope Memorial
        
    São boas a resolver o grande problema da procura coletiva, que é o equilíbrio entre uma procura muito cuidadosa e a cobertura duma grande área. TED ويتعامل جيدًا مع المشكلة الأساسية للبحث الجمعي، وذلك عن طريق المفاضلة بين البحث الدقيق وتغطية مساحة كبيرة.
    Em directo do Hope Memorial, Tuck Lampley com a cobertura exclusiva da conversa entre o pai e o filho que ele tão desesperadamente tenta salvar. Open Subtitles هنا تاك لامبلى مباشر من مستشفى الأمل التذكارية وتغطية خاصّة بين الأبّ وإبنه هو يحارب بشراسة لإنقاذه
    Bem-vindos à cobertura em directo do draft da Liga de Basebol. Open Subtitles مرحبا بكم مرة أخرى في دوري البيسبول وتغطية حية لأول صفقات في هذا العام.
    E eu disse-lhe: "Eu estava à espera de ir para os países em desenvolvimento "fazer pesquisa e cobrir notícias ao mesmo tempo". TED وقلت لها: "أتطلع إلى الذهاب إلى الدول النامية وعمل الأبحاث وتغطية القصص في نفس الوقت."
    Mal fazíamos o suficiente para pagar a renda, cobrir o salário dele, o meu Open Subtitles -كنّا نجني ما يكفي بالكاد لدفع الإيجار ... وتغطية راتبه وراتبي، والمنظف
    Tenho 15 minutos para te salvar e encobrir o nosso rasto. Open Subtitles لدي حوالي 15 دقيقة لإنقاذ حياتك وتغطية المسارات لدينا.
    - Conhecia o sistema de alarmes e a cobertura das câmaras. Open Subtitles إنّه يعرف نظام الانذار وتغطية الكاميرات الأمنية
    Preciso do realinhamento imediato do satélite e cobertura de rede na minha posição. Open Subtitles أنا بحاجة إلى إعادة توجيه الأقمار الصناعية وتغطية كاملة على موقعي
    A cobertura do assalto em que 2 homossexuais fizeram reféns e pediram um helicóptero, um jato... Open Subtitles :وتغطية لحادث السرقة ..... قام اثنان من الشواذ باحتجاز رهائن :لتلبية مطالبهم وهى ......
    Vamos começar a reenviar os drones e pela cobertura via satélite da área da capital. Open Subtitles دعونا نبدء بإعادة نشر كل الطائرات بدون طيار في منتصف الأطلنطي وتغطية الأقمار الصناعية موجة لمنطقة العاصمة أريد كل قطعة من السليكون
    E a cobertura do casamento do Daniel não é um conflito de interesses? Open Subtitles وتغطية زفاف (دانييل) لا يكون تضارباً للمصالح؟
    Ele ou ela usa o Tor para encriptar o TCP e cobrir as pistas, mas tenho seguido os intervalos entre os pacotes que entram e saem e estão a ficar mais breves. Open Subtitles هي أو هو يستخدم شبكة إخفاء الهوية على الانترنت... لتشفير بروتوكول التحكم بالإرسال... وتغطية آثاره لكنني أتتبع الفواصل...
    Weller, temos que separar-nos para cobrir terreno. Open Subtitles نحتاج إلى الإنفصال يا (ويلر) وتغطية مساحة أكبر
    Weller, temos que separar-nos para cobrir terreno. Open Subtitles نحتاج إلى الإنفصال يا (ويلر) وتغطية مساحة أكبر
    Alvejou duas pessoas para incitar a multidão e encobrir a entrada dele aqui. Open Subtitles {\pos(192,210)} أطلق النار على متظاهريْن لتحريض الحشد وتغطية دخوله إلى السفارة.
    E agora que o sangrento impasse chegou ao fim, lembro que o Canal 8 chegou cá primeiro, transmitindo em exclusivo todos os momentos desta crise, em directo do Hospital Hope Memorial. Open Subtitles والآن بينما المواجهة الدامية إنتهت نذكّركم أن القناة 8 للأخبار كانت الأولى حصرياً، لحظة بلحظة وتغطية حية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more