"وتفتح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e abrir
        
    • e abre
        
    • e abres
        
    • e abra a
        
    • abrir a
        
    • e abram
        
    Tudo o que tem de fazer caso decida convidá-lo para jantar é chegar à janela e abrir um livro. Open Subtitles ،جل ما عليك فعله ،إن قررت دعوته على العشاء هو أن تذهب إلى النافذة وتفتح كتاباً
    Tens de entrar pelos ventiladores e abrir a porta por dentro. Open Subtitles يجب أن تمر من خلال منافذ التهوية وتفتح الأقفال من الداخل
    Às vezes, ela corre para o quarto dele e abre a porta como se fosse vê-lo ao computador, ou algo assim. Open Subtitles في بعض الأحيان تركض الى غرفته وتفتح الباب كما لو انها تتوقع ان جالس الى كمبيوتره
    Porque não vais à frente e abres o cofre, meu homem? Open Subtitles ما رأيك في أن تتقدم وتفتح تلك الخزانة يا رجلي ؟
    Reúna toda a tripulação no convés de vôo, e abra a porta do compartimento de helicópteros onde estão a guardar a cura. Open Subtitles وتحشّد كامل طاقمك على مدرج الطيران وتفتح الباب إلى هليكوبترات الخليج في المكان الذي تخزن العلاج فيه
    "renunciem aos seus pecados e abram os corações à vida sob a Graça divina." Open Subtitles فتحولهم عن خطاياهم، وتفتح قلوبهم إلى نعمة الحياة الإلهية.
    Olha, importavas-te de ser um porreiro e abrir a porta? Open Subtitles مرحباً، هل سيكون لديك روح رياضية وتفتح الباب؟
    Se uma dessas rebenta no chão, tens de evacuar os teus animais e abrir as janelas até os rapazes dos materiais perigosos aparecerem. Open Subtitles إن كُسرت أحدها على أرضية المطبخ فعليك أن تخرج الحيوانات وتفتح كل النوافذ
    Descobri que se utilizar uma lente muito poderosa e abrir o obturador por um longo tempo, consegues capturar isto. Open Subtitles واعتقد اننى اذا استخدمت عدسه قويه وتفتح العدسه على مصرعيها لوقت طويل يمكنك التقاط كل هذا
    YNH: Uma opção em que as pessoas falam é que apenas uma catástrofe pode acordar a humanidade e abrir o caminho para um sistema real de governação global, e dizem que não podemos fazê-lo antes dessa catástrofe, mas temos de começar a estabelecer as fundações para que, quando o desastre acontecer, possamos reagir rapidamente. TED يوفال: خيارٌ واحد الذي يتحدث عنه الناس هو أن الكوارث فقط تستطيع أن تهز الجنس البشري وتفتح الطريق لنظامٍ حقيقيٍ من الحكومة العالمية، وهم يقولون إننا لا نستطيع ان نفعل ذلك قبل الكارثة، لكننا بحاجة لأن نبدأ في وضع الأساسات حيث أنه عندما تضرب الكارثة، يمكننا التصرف بسرعة.
    Pode subir e abrir a boca, mas o que sair, vai parecer algo do Wild Kingdom. Open Subtitles ربما هي ستصعد إلى الأعلي وتفتح فمها... ولكن ما ستغنيه سيبدو وكأنها قادمة من مملكة برية
    Diz-se que precisas de acender um cigarro, acabar de beber a cerveja e abrir outra para apreciares a cena na sua totalidade. Open Subtitles يقولون أنك تريد أن تشعل سيجارة ...وتنهي بيرتك القديمة وتفتح بيرة جديدة للإستمتاع كاملاً بالمشهد
    Escuta, para de ser um maricas e abre logo essa cerveja! Open Subtitles لماذا لا تَتوقّفُ أنْ تَكُونَ هرة وتفتح هذا البار؟
    A vítima vê o fumo, vê-o, e abre a porta. Open Subtitles ترى الضحية الدخان وتراه وتفتح الباب
    Digo, ela anda e fala e abre presentes nas manhãs de natal... Open Subtitles أعني، إنها تمشي وتتحدث وتفتح الهدايا صبيحة عيد الميلاد...
    Se queres respostas, porque não vais ao banco e abres a caixa de segurança? Open Subtitles إن أردت أجوبة لذلك .. لما لا تذهب الى"سبوكان" وتفتح ذلك الصندوق , ومن يعرف ما قد يكون في داخله
    Ao dizer "sua excelência", ganhas a atenção do tribunal e abres um canal de comunicação, uma conduta. Open Subtitles وبقولك "جلالتك" تلفت إنتباه المحكمة وتفتح قناة للإتصال، تواصل
    Saia do carro e abra a bagageira. Open Subtitles اريدك ان تغادر السيارة وتفتح الحقيبة
    Seja boazinha e abra a boca. Open Subtitles تكون بنتا جيدة وتفتح عريضة.
    Precisamos que todos respondam ao chamado do Espírito Santo e abram os corações... - e as carteiras! Open Subtitles لذا فإننا نحتاجكم جميعاً للرد على دعوة الروح القدس وتفتح قلبك ومحافظك!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more