Quais são as implicações de salvar vidas e de haver órgãos disponíveis? | TED | ما هي التداعيات على إنقاذ الأرواح وتوفر الأعضاء؟ |
Pode ter um governo eleito, cobrar impostos, fornecer serviços municipais e é isso mesmo que eles fazem. | TED | ويسمح لك بأن يكون لديك حكومة منتخبة، تجمع الضرائب، وتوفر خدمات البلدية ، وهذا هو بالضبط ما يفعلونه. |
A água do mar expelida aqui é altamente alcalina e carece de anidrido carbónico, mas é rica de metano e oferece temperaturas mais acolhedoras. | TED | فالمياه المتدفقة هنا قلوية بنسبة كبيرة وينقصها ثاني أكسيد الكربون؛ لكنها غنية بالميثان وتوفر حرارة أكثر ملاءمة، |
e, finalmente, a palmeira do açúcar passa a dominar, e fornece às pessoas um rendimento permanente. | TED | وفي النهاية، غابات أشجار النخيل تنتشر وتوفر للناس دخل دائم. |
proporcionam caminhos inteligentes para os professores evoluírem na sua carreira. | TED | وتوفر مسارات مهنية ذكية للمدرسين للتقدم في حياتهم المهنية. |
não conhecemos um responsável ou um membro da família nos EUA — devíamos garantir que elas estão em instalações onde podem ir à escola, têm comida apropriada e cuidados de saúde. | TED | لا نعلم لهم ولي أمر أو أحد أفراد عائلتهم في أمريكا.. فعلينا أن نحرص على وجودهم في أماكن تُمكّنِهم من الذهاب للمدارس وتوفر لهم الغذاء الملائم والرعاية الصحية، |
É sobre a casa de banho e a cozinha. Se tiverem sabão, água e comida, podem viver por muito tempo. | TED | فالقضية تتعلق بالحمام والمطبخ. فكما تعلمون, فان استعمال الصابون وتوفر الماء والطعام يساهم في اطالة العمر. |
e proporciona um incentivo para os pobres ao promover um aumento no preço. | TED | وتوفر الدافع للفقراء بتوفير زيادة في السعر. |
Nem um pouco, e ainda poupa milhões em homem-hora e taxas. | Open Subtitles | البتة، وتوفر الملايين من ساعات العمل والتي تضيعها تعقيدات الضرائب السارية حاليا |
Então, por que não desiste e se poupa do sofrimento? | Open Subtitles | لذا ، لماذا لا تستسلم للواقع وتوفر على نفسكَ الألم |
Olhe, pai, se não ias pagar a excursão, devias ter-me dito e poupar-me da humilhação de ter de dizer a todos os meus amigos que és um falhado. | Open Subtitles | إذا كنت يا أبي غير قادر من الأساس على دفع الأموال فكان يجب عليك قول هذا وتوفر علي إحراج إخبار زملائي بأنك فاشل |
Bem podiam aparecer e poupar-nos o trabalho. | Open Subtitles | ربما تخرج وتوفر علينا المتاعب أنا لا أعرف , ياصديقي |
Vais procurar um trabalho, pedir um empréstimo e comprar-lhe uma casa pré-fabricada? | Open Subtitles | ستبحث عن عمل وتوفر المال لتشتري لها منزل؟ |
A minha mãe deu-me o nome devido ao versículo 37, aquele sobre Deus matar os ímpios e oferecer conforto aos que sofrem. | Open Subtitles | أمي أعطتني الاسم من الآية 37. التي تتحدث عن توبيخ الله للأشرار. وتوفر الراحة للمعاناة. |
Tu podes salvá-lo de muitas tristezas, e tu mesmo de outras mutilações. | Open Subtitles | بوسعكَ أن توفر عليه الكثيرَ من الندم، وتوفر على نفسك أيّ ضعفٍ أكثر. |
Um sensor neural no capacete lê os teus pensamentos e auto-equipa-te a arma em que pensaste. | Open Subtitles | جهاز الاستشعار العصبي في خوذتك يقوم بقراءة أفكارك وتوفر السلاح المطلوب في يديك |
Sendo assim... Porque não o fazes agora e evitas esperar uma década? | Open Subtitles | إذا لماذا لا تقوم بهذا الأن وتوفر على نفسك عقداً كاملاً ؟ |
Num bando de leões, uma fêmea é ao mesmo tempo caçadora e zeladora. | Open Subtitles | في قبيلة أسود، الأنثى تعمل كصيادة وتوفر الرعاية للأشبال |
Introduzimos águas residuais e uma fonte de CO2 numa estrutura flutuante e as águas residuais proporcionam nutrientes para o crescimento das algas que sequestram o CO2 que, de outro modo, iria para a atmosfera, como gás com efeitos de estufa. | TED | نضخ المياه العادمة وبعض ثنائي أكسيد الكربون إلى داخل النظام العائم، وتوفر المياه العادمة الغذاء للطحالب لتنمو، وتمتص ثاني أكسيد الكربون الذي كان سينطلق بالغلاف الجوي كغاز مسبب للاحتباس الحراري. |
O tronco cerebral depois reencaminha as projeções e banha o córtex – este pedacinho maravilhosamente enrugado, aqui – com neurotransmissores que nos mantêm acordados e que, essencialmente, nos proporcionam a consciência. | TED | جذع الدماغ ثم تقوم بالإسقاط نحو الأمام فتغسل القشرة، هذا الجزء المتجعد هنا، بناقلات عصبية تبقينى مستيقظين وتوفر أساسا وعينا. |
As florestas não são simples coleções de árvores, são sistemas complexos com núcleos e redes que sobrepõem e ligam as árvores e permitem-lhes comunicar, proporcionam caminhos para respostas e adaptação, o que torna a floresta resistente, | TED | الغابات ليست مجرد مجموعة من الأشجار، إنها أنظمة معقدة مع محاور وشبكات التي تشبكُ وتربطُ الأشجار وتسمحُ لها بالتواصل، وتوفر سُبلا من ردود الفعل والتكيّف، وهذا يجعل الغابة مرنة لينة. |