"وجدت نفسي في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Fui parar
        
    • encontrei-me na
        
    • encontrei-me numa
        
    • encontrava-me numa
        
    • dei por mim
        
    14 mil calorias depois, Fui parar no chão, caçando um pedaço de vegetal, lutando para levantar-me. Open Subtitles أربعة عشر ألف سعرة حرارية وفي وقت لاحق وجدت نفسي في أسفل مترو الانفاق بقوة 12 بوصة من الخضروات والقمح
    E não sei como, Fui parar à cama dela. Open Subtitles وبطريقة ما، وجدت نفسي في سريرها
    Portanto, aos 10 anos, encontrei-me na escola pela primeira vez. TED لذا في سن 10 سنوات، وجدت نفسي في المدرسة لأول مرة.
    Não era muito bom na dança. encontrei-me na Argentina em 2005, decidido a assistir a uma aula de tango — não fazia tenção de participar. TED وجدت نفسي في الأرجنتين في عام 2005. قررت حضور دروس التانغو -- ليس بهدف المشاركة --
    No meio de uma viagem na vida, encontrei-me numa floresta escura, pelo o caminho claro que se perdeu. Open Subtitles عند منتصف الطريق في رحلة الحياة وجدت نفسي في غابة مظلمة لأني أضعت المسار الصحيح
    a trabalharem em conjunto. Estudava engenharia, psicologia, a filosofia do trabalho em equipa. Ao mesmo tempo encontrei-me numa situação de trabalho em grupo com um bom amigo que está aqui. TED كنت ادرس الهندسة علم النفس , و فلسفة فريق العمل و في نفس الوقت وجدت نفسي في نوعي الخاص من حالة فريق العمل مع اصدقاء جيدين لي الذين هم في الواقع هنا
    Quando dei por mim, tinha passado os exames nacionais e encontrava-me numa bela escola secundária no Quénia. TED وفجأة، نجحت في الإمتحان القومي وجدت نفسي في مدرسة ثانوية غاية في الجمال في كينيا
    Fui parar a um lugar chamado Nanda Parbat. Open Subtitles وجدت نفسي في مكان (يُدعى جزيرة (ناندا بّاربات
    Fui parar a um jogo de póquer. Open Subtitles وجدت نفسي في لعبة (بوكر)
    Ao mesmo tempo, na minha vida, não há nada mais importante do que as crianças. Assim, encontrei-me numa situação em que nos encontramos tantas vezes, Dividida entre duas coisas, duas escolhas impossíveis. TED في نفس الوقت، لايوجد عندي ما هو أهم من من الأطفال في حياتي لذا وجدت نفسي في موقف طالما نواجهه، منقسمة بين أمرين، اختيارين مستحيلين.
    Mas pelo caminho, encontrei-me numa situação de emboscada. Open Subtitles لكن في الطريق وجدت نفسي في وسط شرك
    encontrei-me numa situação semelhante TED وجدت نفسي في موقف مشابه
    Naquela altura encontrava-me numa situação estranha. TED في ذلك الوقت وجدت نفسي في وضعية غريبة.
    Logo, encontrava-me numa garganta estreita e rochosa... Open Subtitles بعد فترة، وجدت نفسي في وادي صخري ضيق
    A meio da minha viagem da vida, dei por mim numa floresta negra, porque perdi o caminho. Open Subtitles عند منتصف الطريق في رحلة الحياة وجدت نفسي في غابة مظلمة لأني أضعت المسار الصحيح
    Então, dei por mim numa situação em que estava constantemente a perguntar-me porque é que isto tinha que me acontecer. TED لذا وجدت نفسي في فضاء تامٍ حيث دائمًا ما كنت أسال نفسي لما يحدث هذا لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more