"وحتى بعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E mesmo depois
        
    • mesmo após
        
    • Mesmo depois de
        
    E mesmo depois de ter visto por mim mesmo, ainda não acredito. Open Subtitles وحتى بعد أن رأيت ذلك بنفسي ، ما زلت لا اصدق ذلك.
    E mesmo depois do Chris ter nascido, o pai tinha tido outro filho com a sua primeira mulher, a Marcia. Open Subtitles وحتى بعد مولد كريس, كان ابي عنده ابن من زوجته الاولى مارشا
    E mesmo depois da tua nave ter tirado a kryptonite, sempre pareceu haver algo no nosso caminho. Open Subtitles وحتى بعد أن تخلصت سفينتك من الكريبتونايت، كان هناك دائماً ما يعيقنا.
    E mesmo após milhares de anos, continua a ser um dos vulcões mais activos do mundo. Open Subtitles وحتى بعد آلاف السنين، ما تزال واحدة من أكثر البراكين نشاطاً في العالم.
    Embora tivesse uma mãe que era viciada em droga, isso ainda era muito atraente por alguma razão, mesmo após anos a vê-la a definhar. Open Subtitles بالرغمأنهكانلدي اُم من الذي كان مدمناً على المخدراتْ هذا يبدو ساخراً لسبب ما وحتى بعد سنوات من مُشاهدتها في إنحدار
    Mesmo depois de ficar grávida, temos de continuar a tentar. Open Subtitles موافق وحتى بعد أن أحمل علينا أن نواصل المحاولة
    E mesmo depois de ela ter ido embora, ficou parado à frente da turma a chorar como uma menina. Open Subtitles وحتى بعد أنّ تغادر كان دائماً يقف أمام الصف يبكي مثل العاهرةِ تماماً
    E mesmo depois de mostrar que vaca ela é, o Liam ainda escolheu a Naomi. Open Subtitles وحتى بعد أن رأى أنها ساقطة حقيرة ليام اختار نيومي أيضا
    E mesmo depois da sua recomendação superlativa, estou perplexa. Open Subtitles وحتى بعد توصيتك الفائقة التميز فأنا مشوشة
    E mesmo depois de os eliminar e de estarem mortos, isso é suficiente para me manter acordado. Open Subtitles ‏وحتى بعد إبعادي لهم وموتهم،‏ ‏ما زال الأمر يشغلني. ‏
    Em 2015, a nossa equipa de investigação tinha aumentado para mais de 80 pessoas, e, mesmo depois do comunicado de que o nosso projeto seria descontinuado, não podíamos deixar de trabalhar de um dia para o outro. TED في عام 2015، نمى فريق البحث لدينا لأكثر من ثمانين شخصاً، وحتى بعد الإعلان عن توقف مشروعنا، لم نستطع إيقاف العمل بين ليلة وضحاها.
    Têm de ser aprendizes, primeiro, E mesmo depois disso... Open Subtitles يجب عليهم أن يتدربوا أولاً وحتى بعد ذلك... -حبيبتي
    -Não está bem. E mesmo depois, eu sou o culpado? Open Subtitles وحتى بعد ذلك ، أنا الوحيد الذي يلام كلا ، لقد أصرّت (باتريشيا) أن نصنع سلاماً
    Parece que mesmo após 5 anos ainda conseguimos descobrir coisas novas um sobre o outro. Open Subtitles أعتقد ذلك... . وحتى بعد خمس سنوات..
    Mesmo depois de ser apanhado, vai continuar a pensar que não fez nada de mal. Open Subtitles وحتى بعد القبض عليه سوف يؤكد أنه لم يرتكب أي خطأ
    Mesmo depois de velho, só tinha olhos para as raparigas. Open Subtitles وحتى بعد أن كبر، لا ينظر إلا إلى النساء الأصغر سناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more