E mesmo depois de ter visto por mim mesmo, ainda não acredito. | Open Subtitles | وحتى بعد أن رأيت ذلك بنفسي ، ما زلت لا اصدق ذلك. |
E mesmo depois do Chris ter nascido, o pai tinha tido outro filho com a sua primeira mulher, a Marcia. | Open Subtitles | وحتى بعد مولد كريس, كان ابي عنده ابن من زوجته الاولى مارشا |
E mesmo depois da tua nave ter tirado a kryptonite, sempre pareceu haver algo no nosso caminho. | Open Subtitles | وحتى بعد أن تخلصت سفينتك من الكريبتونايت، كان هناك دائماً ما يعيقنا. |
E mesmo após milhares de anos, continua a ser um dos vulcões mais activos do mundo. | Open Subtitles | وحتى بعد آلاف السنين، ما تزال واحدة من أكثر البراكين نشاطاً في العالم. |
Embora tivesse uma mãe que era viciada em droga, isso ainda era muito atraente por alguma razão, mesmo após anos a vê-la a definhar. | Open Subtitles | بالرغمأنهكانلدي اُم من الذي كان مدمناً على المخدراتْ هذا يبدو ساخراً لسبب ما وحتى بعد سنوات من مُشاهدتها في إنحدار |
Mesmo depois de ficar grávida, temos de continuar a tentar. | Open Subtitles | موافق وحتى بعد أن أحمل علينا أن نواصل المحاولة |
E mesmo depois de ela ter ido embora, ficou parado à frente da turma a chorar como uma menina. | Open Subtitles | وحتى بعد أنّ تغادر كان دائماً يقف أمام الصف يبكي مثل العاهرةِ تماماً |
E mesmo depois de mostrar que vaca ela é, o Liam ainda escolheu a Naomi. | Open Subtitles | وحتى بعد أن رأى أنها ساقطة حقيرة ليام اختار نيومي أيضا |
E mesmo depois da sua recomendação superlativa, estou perplexa. | Open Subtitles | وحتى بعد توصيتك الفائقة التميز فأنا مشوشة |
E mesmo depois de os eliminar e de estarem mortos, isso é suficiente para me manter acordado. | Open Subtitles | وحتى بعد إبعادي لهم وموتهم، ما زال الأمر يشغلني. |
Em 2015, a nossa equipa de investigação tinha aumentado para mais de 80 pessoas, e, mesmo depois do comunicado de que o nosso projeto seria descontinuado, não podíamos deixar de trabalhar de um dia para o outro. | TED | في عام 2015، نمى فريق البحث لدينا لأكثر من ثمانين شخصاً، وحتى بعد الإعلان عن توقف مشروعنا، لم نستطع إيقاف العمل بين ليلة وضحاها. |
Têm de ser aprendizes, primeiro, E mesmo depois disso... | Open Subtitles | يجب عليهم أن يتدربوا أولاً وحتى بعد ذلك... -حبيبتي |
-Não está bem. E mesmo depois, eu sou o culpado? | Open Subtitles | وحتى بعد ذلك ، أنا الوحيد الذي يلام كلا ، لقد أصرّت (باتريشيا) أن نصنع سلاماً |
Parece que mesmo após 5 anos ainda conseguimos descobrir coisas novas um sobre o outro. | Open Subtitles | أعتقد ذلك... . وحتى بعد خمس سنوات.. |
Mesmo depois de ser apanhado, vai continuar a pensar que não fez nada de mal. | Open Subtitles | وحتى بعد القبض عليه سوف يؤكد أنه لم يرتكب أي خطأ |
Mesmo depois de velho, só tinha olhos para as raparigas. | Open Subtitles | وحتى بعد أن كبر، لا ينظر إلا إلى النساء الأصغر سناً. |