E temos exatamente o mesmo perfil para acidentes rodoviários e até taxas de suicídio. | TED | وترى الشيء نفسه بالنسبة إلى حوادث السيارات وحوادث المرور، وحتى معدّلات الانتحار. |
Fumar mata mais pessoas por ano do que o álcool, a SIDA, os acidentes de viação, do que as drogas ilegais, os assassínios e os suicídios, tudo junto, | TED | يقتل التدخين كل عام أناساً أكثر من الكحول والإيدز وحوادث السيارات والأدوية غير الشرعية وجرائم القتل والانتحار مجتمعة. |
Há frequentemente percalços ao longo da estrada, acidentes ao longo do caminho. | TED | هناك غالبا عثرات وحوادث على طول الطريق. |
O índice de acidentes aéreos e rodoviários nem sequer chegam aos calcanhares dos índices dos cigarros. | Open Subtitles | الخسائر في الأرواح من شركة الطيران وحوادث السيارات لا يساوي حتى سطح خطر السجائر |
Começou com dicas anónimas. acidentes de comboio, motins. | Open Subtitles | لقد بدأ الأمر بأنذارات مجهولة وحوادث قطارات, واضطرابات |
Mas aparecer em cenas de crimes... de acidentes... tirar fotografias do sangue... | Open Subtitles | ولكن الظهور في مسارح جريمة, وحوادث وأخذ الصور للدم هذا لأكثر من حماية والدتك أليس كذلك؟ |
É um turno muito movimentado. Facadas, ferimentos de bala, acidentes de carro... | Open Subtitles | كانت مناوبة جنونية، حالات طعن وإصابات بالرصاص وحوادث سيارات |
Mas havia embriaguez, acidentes, detenções. | Open Subtitles | ولكن كان هنالك أفراط بالشرب وحوادث وأعتقالات |
Cemitérios estranhos. Marcas e acidentes misteriosos. Como é que isso não é um poltergeist? | Open Subtitles | مقابر غريبة، علامات مفزعة، وحوادث غامضة، أنَّى لا تكون هذه روحًا شريرة؟ |
Amigos e famílias outrora felizes viraram-se uns contra os outros e acidentes avulsos causaram mortes e desgraças. | Open Subtitles | ومن كانوا أصدقاء وعائلات سعيدة انقلبوا على بعضهم وحوادث عشوائية أتت بالموت والكوارث |
As infeções adquiridas em hospitais estão hoje a matar mais pessoas todos os anos, nos EUA que aquelas que morrem de SIDA ou cancro ou acidentes de carro tudo junto. São cerca de 100 mil por ano. | TED | تقتل العدوى التي تنتقل في المستشفيات الآن مزيدا من الأشخاص سنويا، في الولايات المتحدة، أكثر مما يسببه الايدز، وحوادث السيارات مجتمعة، ما يعادل 100 ألف شخص. |
A razão de todos com que te importas se irem embora, ou serem arrancados de ti sem avisar, sem razões, em lojas de conveniência, em acidentes de avião, em Hospitais insignificantes com médicos insignificantes, que não fazem o que deviam fazer. | Open Subtitles | لمَ كل من تهتم لأمره يرحل؟ أو يُقتلع من عالمك بدون تحذير وبدون سبب في المتاجر وحوادث الطائرات أو في مستشفى حقير بأطباء حقراء |
Linhas de gás com defeito, acidentes de carro... | Open Subtitles | خطوط غاز معطوبة, وحوادث سيارات |
Para percebermos a PSPT, precisamos primeiro de perceber como o cérebro processa uma ampla gama de provações, incluindo a morte de um ser querido, a violência doméstica, um ferimento ou uma doença, os maus tratos, a violação a guerra, os acidentes de viação e os desastres naturais. | TED | لفهم اضطراب توتر ما بعد الصدمة، علينا أولاً أن نفهم كيف يستطيع الدماغ معالجة مجموعة واسعة من المآسي، كوفاة شخص العزيز، والعنف الأسري، والإصابة أو المرض، والإساءة، والاغتصاب، والحروب، وحوادث السيارات، والكوارث الطبيعية. |
Passou-te, tal como o Robbie e os seus acidentes nocturnos. | Open Subtitles | تجاوزت ذلك تماما مثل (روبي) وحوادث الليل |