"وخلال تلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • durante esse
        
    • durante este
        
    • E durante
        
    E que durante esse tempo, a experiência havia mudado a Grã-Bretanha profundamente. Open Subtitles وخلال تلك الفترة كانت بريطانيا . قد تغيرت من خلال التجربة
    durante esse período, passaremos muito tempo em hospitais, casas de repouso e lares. TED وخلال تلك الفترة، من الأرجح أننا سنقضي الكثير من الوقت في المستشفيات ودور العجزة ودور الرعاية.
    E durante esse tempo, recebeu vários prémios? Open Subtitles وخلال تلك الفترة، عِنْدَكَ الجوائز المُخْتَلِفة المُستَلَمة؟
    durante este percurso, aprendi uma série de coisas. É isso que eu quero partilhar hoje com vocês, algumas dessas lições. TED وخلال تلك الرحلة، تعلمت بضعة أمور، وهذا ما أوّد مشاركته معكم اليوم، بعض تلك الدروس.
    durante este tempo, trabalhei em todas as patentes, de agente a chefe da polícia. TED وخلال تلك المدة، شغلت جميع الرتب، من ضابطة شرطة إلى رئيسة شرطة.
    E durante aquela longa noite só me ocorreu um lugar onde me fariam sentir como em casa. Open Subtitles وخلال تلك الليلة الطويلة خطرت لي الفكرة عرفت مكاناً كنت قد شعرت به كمنزل لي
    E durante esse turno, agente, afirmou que as câmaras de segurança avariaram e que ligou para os Serviços Técnicos. Open Subtitles وخلال تلك الوردية ذاتها، أيُها الضابط، شكوت أن كاميرات الأمن تعطلت وبأنك إستدعيت الفريق الفني.
    Transformou-se numa supernova e, durante esse processo, libertou uma quantidade tremenda de energia, ofuscando toda a galáxia e emitindo, num segundo, a mesma quantidade da energia que o nosso Sol liberta em 10 dias. TED لقد تحولت إلى سوبر نوفا، وخلال تلك العملية أطلقت كمية هائلة من الطاقة، متألقة على بقية المجرة وباعثة ، خلال ثانية واحدة، نفس الكمية من الطاقة التي تطلقها شمسنا في 10 أيام.
    durante esse ano, passei muito tempo a aprender a física e a fisiologia do mergulho e como ultrapassar essas limitações. TED وخلال تلك السنة قضيت الكثير من الوقت في التعلم حول الفيزياء وعلم وظائف الأعضاء في الغوص ومعرفة كيفية التغلب على هذه القيود. سأريكم فكرة أساسية.
    Então durante esse tempo eu era um homem louco. Open Subtitles وخلال تلك الفترة أصبحتُ شخصاً مجنوناً
    E, durante esse período, tomou as medidas necessárias para que um relatório de tubos de refrigeração danificados dentro desta Central, não chegasse às mãos de qualquer um que pudesse os corrigir. Open Subtitles وخلال تلك المدة ، لقد تعدى الحدود القصوى بضمانه لعدة تقارير عن أحد أنابيب التبريد التالفة بداخل هذا الحقل بألا تصل الى أيدي
    E durante esse tempo, Dr. Arya fez experiências estranhas comigo. Open Subtitles وخلال تلك الفترة قام بتجربة غريبة عليَّ !
    E, durante esse período, ele alguma vez falou sobre o Eric O'Bannon? Open Subtitles وخلال تلك المدة، هل تحدث عن (إريك أوبانون) قط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more