"ودعوني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vou
        
    • e deixem-me
        
    • e deixe-me
        
    • e deixa-me
        
    • deixem
        
    vou descrever a experiência de desenvolver estas células em laboratórios. TED ودعوني أخبركم عن زراعة هذه الخلايا في المختبر.
    É só uma ideia. vou acabar dizendo que o som move-se em todas as direções tal como as ideias. TED ودعوني أختم بقول أنّ الصّوت ينتقل في كلّ الاتّجاهات، وكذلك تفعل الأفكار.
    vou tentar ajudar-vos a compreender a perspetiva deles. TED ودعوني أحاول مساعدتكم على فهم وجهة نظرهم.
    Se estamos prontos para partir, subam a bordo e deixem-me mostrar-vos um pouco do sabor da velha Nova Iorque, como era antigamente. Open Subtitles حسنا كي ننطلق لمَ لا تقفزون وتركبون على مقاعدكم ودعوني اريكم القليل من نيويورك القديمة ما كانت عليه في السابق
    E, deixe-me que lhe diga, para quem conhece a família Barone há muito tempo, isto correu muito bem. Open Subtitles ودعوني اقول لكم، كمن لم يعرف عائلة بارون وقتا طويلا، هذا بالفعل ذهبت بشكل جيد.
    É melhor parares e deixa-me descer aqui. Open Subtitles ماذا عنك فقط قم بالسحب ودعوني اذهب خارجاً.
    Essa é uma das partes, agora vou avançar e mostrar-vos o Campo Ultra Profundo do Hubble. TED لذا هذا هو جزء البحث الى حد ما، ودعوني أمضي لأريكم مجال هابل عن الفضاء البعيد.
    vou dar alguns exemplos, primeiro, de regras da guerra à capacidade moral. TED ودعوني أسوق إليكم بضعة أمثلة، الأول عن القواعد والحرب على المهارة الخلقية.
    vou tentar explicar isso com uma analogia. TED ودعوني أفسّر لكم السبب ذلك من خلال إجراء مقاربة.
    vou falar sobre marcas por momentos porque alguns de vocês presidem marcas. TED ودعوني أتحدث قليلاً عن العلامات التجارية لان بعضكم يدير علامات تجارية .. وكل علامة تجارية اليوم
    vou mostrar-vos porquê, voltando à velhinha tecnologia digital. TED ودعوني اريكم لماذا باستخدام الطريقة السابقة طريقة التحليل الرقمي
    É uma óptima idéia. E vou explicar porquê. Open Subtitles يالها من فكرة رائعة ودعوني أخبركم السبب ياسكان سياتل
    E vou dizer-vos uma coisa. Isto vai dar merda. Open Subtitles ودعوني أخبركم أمراً، إنّهم لا يغفلون عن ثمّة شيئ.
    vou repetir o que viram no ano passado. TED ودعوني اعيد ما رأيتوه العام الماضي
    Agora vou fazer uma pausa nesta história e perguntar: "Porque é que os refugiados como a Doaa correm este tipo de riscos?" TED ودعوني أتوقف هنا قليلاً وأسأل: لماذا يخاطر اللاجئين مثل "دعاء" ؟
    Por isso, se não alinham, poupem-me à boleia e deixem-me sair. Open Subtitles لذا إن لم تكونا معي، فاعفياني من الجولة ودعوني أخرج.
    e deixem-me só contar-vos um bocadinho de como isto aconteceu. TED ودعوني أخبركم قليلا كيف بدأت هذه القصة.
    Temos atualmente 43 cursos na plataforma, de quatro universidades, abrangendo várias disciplinas. e deixem-me mostrar uma visão geral dessa plataforma. TED لدينا الآن 43 مقررا في المنصة من 4 جامعات في مختلف التخصصات، ودعوني أعرض عليكم القليل مما يبدو عليه ذلك.
    Mas a minha paciência tem limites, então pergunte o que precisa e deixe-me voltar para a cama. Open Subtitles لكن صبري لا يخلو من حدوده، لذا اسألوا ما انتم هنا لطرحه ودعوني أعد إلى السرير
    Então abra a porta e deixe-me entrar. Open Subtitles افتحوا الباب ودعوني أدخل
    Querida, por favor... afasta-te e deixa-me fazer o meu trabalho! Open Subtitles ارجوكم فقط عودوا ودعوني اقوم بعملي
    Quando a idéia me apareceu, foi um enorme choque e deixem que diga, não tem nada a ver com libertar a tal energia atômica. Open Subtitles حينما جائتني الفكره كانت صدمه كبيره ودعوني اخبركم انها ليس لها علاقه ابدا بما يسمي الطاقه الذريه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more