Também preferia ficar a cuidar de ti. | Open Subtitles | حتى لا أنا أفضل بكثير البقاء في المنزل ورعاية لك. |
Era onde as mulheres passavam a maior parte do tempo, a tecer, a receber visitas, a cuidar e a educar os filhos. | Open Subtitles | أنه المكان الذي تقضي فيه النساء معظم وقتهم في عمل النسيج والترفية عن الزوار والاهتمام ورعاية الأطفال وتعليمهم |
Fez um MBA com dois empregos e a cuidar da mãe doente. | Open Subtitles | شهادة إدارة الأعمال. والتي حصل عليها .. أثناء عمله في وظيفتين .. ورعاية والدته المريضة |
Albergar e cuidar dos órfãos e das crianças em risco desta cidade. | Open Subtitles | إيواء ورعاية المشرّدين والأطفال اليتامى. |
Gostaria de vos falar sobre a saúde e os cuidados da população mais vulnerável no nosso país, aquelas pessoas que sofrem com problemas de saúde mais sérios e complexos. | TED | أود أن أتحدث إليكم عن صحة ورعاية السكان الأكثر ضعفا في بلدنا، أولئك الذين يتعاملون مع القضايا الصحية الأكثر تعقيدا وخطرا. |
Pode ficar aqui e vigiar os outros. | Open Subtitles | -يمكنك البقاء هنا ورعاية الآخرين |
Talvez eu seja apenas uma rapariga antiquada mas tenho pena da mulher que está muito ocupada para estar em casa e cuidar do homem. | Open Subtitles | قد أكون فتاة رجعية... ولكني أشفق على المرأة التي تحول مسؤلياتها دون البقاء في المنزل ورعاية زوجها |
Tem piada, eu lembro-me de terem-me oferecido sociedade e eu ter de recusar porque alguém tinha de ficar em casa para cuidar da Lacey. | Open Subtitles | هذا مضحك, لانني أتذكر اني كنت الشريك المبتذل و تضطررت لرفضها لان شخص ما عليه .(البقاء في المنزل ورعاية (ليسي .يا إلهي |
Estou aqui para ajudar, aconselhar, e cuidar. | Open Subtitles | هنا لمساعدة ورعاية وتقديم المشورة. |
Estou aqui para ajudar, cuidar e aconselhar. | Open Subtitles | أنا هنا لمساعدة ورعاية وتقديم المشورة. |
Estou aqui para ajudar, cuidar e aconselhar. | Open Subtitles | هنا لمساعدة ورعاية وتقديم المشورة. |
Ou seja, se uma fêmea não escolhe um determinado macho, ou se tem a possibilidade de armazenar esperma e já tem o suficiente, faz mais sentido que ela gaste o seu tempo a fazer outras coisas biologicamente relevantes: evitar os predadores, cuidar da ninhada, colher e ingerir alimentos. | TED | اقصد اذا لم تختار الأنثى شريكًا محددًا او إذا كان لها المقدرة على تخزين الحيوانات المنوية وببساطة لديها مايكفيها إذن من المنطقي ان تقضي وقتها في قضاء إحتياجات اخرى اكثر اهمية: تجنب الحيوانات المفترسة, ورعاية صغارها تخزين, و إلتهام الطعام. |
Racionalizava o meu silêncio pensando que eu era uma convidada do país, que, se lançasse o alarme, podia ser corrida do país, ser impedida de fazer um bom trabalho a cuidar dos meus doentes, deixar de fazer a investigação tão necessária. | TED | وبرّرت سكوتي من خلال تذكير نفسي بأنني لست سوى ضيفة في هذا البلد. وبأن دق ناقوس الخطر من الممكن أن يتسبب في طردي، ويمنعني من القيام بالعمل الجيد، ورعاية مرضايا، والقيام بالأبحاث التي أنا في أشد الحاجة إليها. |
Como não podia tratar dos negócios e cuidar da criança deixei que fosse criado pelo irmão da minha mulher e esposa, os Churchill. | Open Subtitles | ولعجزي عن متابعة عملي ورعاية طفلي، سمحت بأن ينشأ عند شقيق زوجتي وزوجته، آل (تشرشل). |
Devias ficar, cuidar da tua família. | Open Subtitles | عليك البقاء ورعاية أسرتك. |
O Vince passou a vida inteira a cuidar e a proteger o Leo e depois atira-o aos leões em frente da câmara? | Open Subtitles | أمضى (? ينس) حياته بأكملها بحماية ورعاية (ليو) |
Estou aqui para ajudar, cuidar... | Open Subtitles | - هنا لمساعدة ورعاية... |
(Risos) Porque os dados mostram que, quando os homens partilham as tarefas domésticas e os cuidados com as crianças, as crianças têm melhores resultados na escola, | TED | (ضحك) لأنه هذا ما تظهره البيانات، عندما يشارك الرجال زوجاتهم العمل المنزلي ورعاية الأطفال، يتحسن اداء أطفالهم في المدرسة. |