"ورغم كل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • apesar
        
    apesar disso, há tantas pessoas no mundo que ainda aquecem água na fogueira, e cozinham a sua comida na fogueira. TED ورغم كل هذا .. هناك مناطق في هذا العالم يقطنها اشخاص يقومون بتسخين المياه على الحطب ويطبخون اطعمتهم على الحطب
    Mas, apesar da intimidade, o meu portátil não fazia ideia nenhuma de como eu me sentia. TED ورغم كل تلك الألفة بيننا لم يكن لدى حاسوبي أية فكرة عما أشعر به.
    apesar de todo o trabalho árduo que está a ser feito e de toda a riqueza que ganhamos, temos feito todos os possíveis para os destruir. TED ورغم كل العمل الشاق الذي تقوم به من أجلنا وكل الثروة التي نكسبها منها، إلا أننا لم نوفر جهدًا في تدميرها.
    BG: apesar disso tudo, e apesar da agressividade da discussão, parece que se mantém muito a favor da Europa. TED برونو: ورغم كل هذا، وعلى الرغم من عدوانية النقاش. تبدو باقياً تماماً في تأييدك للأوروبين.
    apesar de termos falado várias línguas, acho que ainda não tratámos de uma das línguas mais profundas, que é a língua da experiência. TED ورغم كل هذه اللغات التي نجيدها، إلّا أنني أعتقد أننا لم نُجِدْ واحدةً من أهم اللغات وأعمقها، وهي لغة التجربة.
    apesar de todas as tentativas de proibir a caça, ainda há países e piratas actualmente praticando a matança destas criaturas inofensivas. Open Subtitles ورغم كل محاولات منع اصطياد الحيتان، مازالت هناك دول وقراصنة يعملون حاليًا، في مذبحة تلك المخلوقات المُسالمة.
    ... apesar de todo o barulho, e fitas que ela fazia e do perigo e desespero de tudo aquilo... Open Subtitles ورغم كل الفوضى التى كانت تصعنها، والخطر واليأس الناتج من هذا الموقف
    Eu saberia que é de coração já que eu sei que, no fundo, apesar de tudo, você se importa. Open Subtitles أعرف أن نصائحك ستكون نابعة من قلبك بما أنني أعرف أنك في صميم قلبك، ورغم كل شيء ما زلت تكن لنا محبة عميقة.
    apesar disso, nós insistimos fortemente em pensar que conseguimos compreender a China baseando-nos simplesmente na experiência ocidental, olhando para ela através de olhos ocidentais, usando conceitos ocidentais. TED ورغم كل هذا وعلى نطاق واسع فاننا نظن اننا نستطيع استيعاب الصين عن طريق مقارنتها مع نموذج غربي وان ننظر اليها بأعين غربية وبمفاهيم غربية
    O mesmo acontece nos EUA, apesar de uma recuperação temporária há 15 anos e apesar de todas as inovações tecnológicas à nossa volta a Internet, a informação e as novas tecnologias de informações e comunicações. TED نفس الشيء في الولايات المتحدة الأمريكية، رغم الإنتعاش المؤقت منذ 15 عاماً، ورغم كل الإختراعات التكنولوجية من حولنا: ثورة الإنترنت والمعلومات والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والتواصل.
    (Risos) apesar de o CBD nesta planta ser tão interessante e notável, ela constitui apenas uma porção diminuta do mercado comercial. TED (ضحك) ورغم كل هذه الفوائد البارزة التي تتمتّع بها الـ"CBD"، فإنها في الحقيقة جزء ضئيل للغاية من السوق التجارية.
    E apesar de tudo, o que tentamos fazer com os nossos filhos... não é criá-los como humanos? Open Subtitles ورغم كل شيء فكل ما نفعله مع اطفالنا... ماهو إلا لتربيتهم كبشر
    Não foi há muito tempo que defrontámos uma tarefa impossível, e porém, naquele dia, apesar das probabilidades, finalmente terminámos gerações de opressão e de luta ao garantir a vitória sobre a frota do Ba'al. Open Subtitles واجهنا مهمة مستحيلة مماثلة ..منذ فترة قريبة وفي ذلك اليوم ..ورغم كل الاحتمالات أنهينا أخيراً أجيالاً ..من القمع والصراعات
    E, apesar de toda a minha formação, nada pude fazer para salvá-la. Open Subtitles ورغم كل ما أعرفه، لم يكن... لم يكن بيدي حيلة كي أنقذها
    apesar de o impelir, o cavalo recusa-se a mexer-se, pelo que o cocheiro Open Subtitles ورغم كل إلحاحه، إلا أن الحصان يأبى أن يتحرك. -وعندئذ فإن السائق
    E apesar das nossas disputas... Open Subtitles ورغم كل مشاحنتنا
    E apesar de tudo amo-te. Open Subtitles ورغم كل شيء أنا أحبك
    E, apesar das tuas piadas, sempre achei que eras infeliz com a Mona e não com todo o conceito. Open Subtitles ورغم كل نكاتك توقعت دائماً أنك لست سعيداً مع (مونا). وليس فكرة أن تكون متزوجاً
    Porém, apesar de toda a ambição e um sistema límbico muito activo, nada daquilo aconteceu. Open Subtitles بلى، ورغم كل ذلك الطموح، وجذعك المخي النشط هذا... لم يتحقق أي من ذلك!
    Afinal, apesar de tudo... Open Subtitles ،فعلى كلٍّ، ورغم كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more