"وزراعة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Mas há milhões de pessoas surdas no mundo, e o implante coclear já permitiu que milhares de pessoas surdas ouçam, agora. TED بالرغم من أن هناك الملايين من الصم في العالم ، وزراعة قوقعة الأذن وفرت السمع للآلاف من الصم الآن.
    Se ele e os seus coadjutores querem um oportunidade na região da "árvore de Natal" de canábis, quem somos nós para travar o progresso? Open Subtitles إن أراد هو وشركاؤه إستغلال فرصةٍ ما في إحدى الأراضي وزراعة شجرة أعياد من العشب الضّار , فمن نكون نحن لنوقفه ؟
    Tenho é muita curiosidade em saber se, um dia, será possível reparar, reconstruir, e aumentar o nosso corpo com material que fabricamos na cozinha. TED ما يهمني حقاً هو هل يمكن في يوم من الأيام إصلاح وإعادة بناء وزراعة أجسامنا الخاصة بأشياء نعملها في المطبخ.
    Arranjem uma colmeia, cultivem um prado e observem a vida a voltar à vossa vida. TED الحصول على خلية النحل وزراعة مرج ، ومشاهدة أن الحياة تعود إلى حياتك.
    Vamos dedicar as nossas energias a desportos e a jardinagem todas as actividades culturais que eles querem. Open Subtitles سنركز طاقتنا للرياضة وزراعة الأشجار جميع النواحى الثقافية بقدر ما يهتموا
    Novos usos para o alumínio significam quintas melhores e melhor agricultura. Open Subtitles إستعمالات جديدة للألمنيوم تعني مزارع أفضل وزراعة أفضل
    Vamos dedicar as nossas energias a desportos e a jardinagem todas as actividades culturais que eles querem. Open Subtitles سنركز طاقتنا للرياضة وزراعة الأشجار جميع النواحى الثقافية بقدر ما يهتموا
    O senhorio está lá com as lâmpadas, água e tudo mais. Open Subtitles وكان صاحب العقار محقاً .. كانت توجد أضواء إنبات، وزراعة مائية، وكل شيء
    Está na hora de seguir em frente. Quer dizer, cancelar o arrendamento e cultivarmos nós a terra? Open Subtitles تعنين إنهاء عقد الإيجار وزراعة الأرض بأنفسنا؟
    Assim que inventámos um sistema de sementeira fechado, conseguimos acelerar o tempo entre a aspiração da medula óssea e a implantação do enxerto. Open Subtitles بمجرد وصولنا لنظام زراعة مغلق، تمكنّا من تسريع الوقت بين بزل نقي العظم وزراعة الطعم.
    Depois de descobrimos um sistema fechado de sementes, pudemos acelerar o tempo entre a aspiração da medula e a implantação do enxerto. Open Subtitles بمجرد وصولنا لنظام زراعة مغلق، تمكنّا من تسريع الوقت بين بزل نقي العظم وزراعة الطعم.
    Os engenheiros em Silicon Valley maquilham-se e arranjam o cabelo antes das entrevistas — e trata-se de homens brancos nos seus 30 anos. por isso imaginem os efeitos na cadeia alimentar. TED في وادي السيليكون، يحصل المهندسون على البوتوكس وزراعة الشعر قبل مقابلة العمل الرئيسيّة وهؤلاء من الرجال البيض المهرة في الثلاثينيّات، لذا تخيلوا ما هو حجم التأثيرات أسفل السلسلة الغذائيّة
    Há 100 anos isto era feito por quem tinha um jardim ou algumas árvores no seu quintal, e cultivavam variedades que eram passadas de pais para filhos. TED قبل 100 عام، كان يتم فعل ذلك من قِبل كل من يملك حديقة أو مجموعة من الأشجار في فناء منزله، وزراعة أنواع مختلفة يتم تناقلها عبر الأجيال.
    Penso também que a explosão da agricultura biológica e o renascimento dos mercados de agricultores, são outros exemplos do facto de que as pessoas estão desesperadas para deixar de comer, de cozinhar e de cultivar a sua comida ao ritmo industrial. TED وأعتقد أيضا إن الازدهارالذي شاهدته حركة الزراعة العضوية و سوق المزارعين الناهضين يوضح حقيقة أن الناس في حاجة يائسة إلى الابتعاد عن الأكل والطبخ وزراعة طعامهم على حسب جدول زمني صناعي.
    Aqui, vamos construir uma nova cidade, trabalhar livremente governar justamente e cultivar vastos campos de cânhamo, para fazer corda e cobertores. Open Subtitles بهذا الموقع يمكننا بناء مدينة جديدة ، حيث نبجّل الحرية ونفشي العدالة ، وزراعة أراضي واسعة من القنب لصناعة الحبال والأغطية
    Ok, e que mais? Open Subtitles # وزراعة الزنابق وشقائق النعامن, أووه #. حسناً, ماذا لديكَ أيضاً؟
    São livres o suficiente para homens brancos e gordos aparecerem aqui, nos amarrarem e nos arrastarem de volta para o Sul. Open Subtitles إنهم احراراً كفاية من اجل بعض الدهن وزراعة الأرز والرجل الابيض يستولي عليهم هنا ويضعوا الاطواق على رقابنا وسيجروننا إلى الجنوب
    e se, daqui a cem anos, tivermos telhados verdes por todo o lado, e jardins, e criarmos as nossas culturas por toda a cidade? Poupamos nos custos dos transportes, poupamos numa dieta mais saudável e também educamos e criamos novos empregos, localmente. TED ماذا عن 100 عام ، لو كانت لدينا أسطح خضراء في كل مكان ، وبستنة ، وزراعة محاصيلنا الخاصة بنا في المدن ؟ سنوفر تكلفة النقل سنوفر بنظام غذائي صحي أكثر ، وسنتعلم أيضاَ و نخلق فرص عمل محلية .
    Enquanto estive a estagiar em medicina clínica, em hematologia, em oncologia e transplante de células estaminais aquilo que nós tínhamos, vindo da complexa rede da FDA, eram estas substâncias - arsénico, talidomida e este derivado químico do gás mostarda de azoto. TED الآن عندما كنتُ أتدرب في الطب الإكلينيكي وعلم الدم وعلم الأورام وزراعة الخلايا الجذعية، ما كان بين أيدينا بدلاً من ذلك، واصلاً إلينا عبر الشبكة التنظيمية لإدارة الأدوية والعقاقير، هو تلك المواد - زرنيخ، ثاليدومايد وهذا المشتق الكيميائي من نيتروجين غاز الخردل.
    Eu quis cultivar esta perspetiva tanto como cultivar cogumelos, por isso formei a Decompiculture Society um grupo de pessoas chamadas decompinautas que exploram ativamente as suas opções postmortem, procuram a aceitação da morte e cultivam organismos decompositores como o Infinity Mushroom. TED أردت أن أغرس وجهة النظر مثل الفطر، لذا قمت بتشكيل مجتمع الكائنات المتحللة، مجموعة من الناس تدعى (دي كومبناتس) الذين يستكشفون خيارات ما بعد وفاتهم، يسعون لقبول الموت وزراعة الكائنات المتحللة مثل الفطر اللامتناهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more