Passaram-se semanas, meses, e eu não não sabia se ele estava vivo. | Open Subtitles | مضت أسابيع وشهور ولم أعلم حتى إن كان حياً أم لا |
Juntamente com o meu ex-aluno e principal colaborador Clément Mouhot, que estava em Paris na altura, estávamos a trabalhar nessa prova há meses e meses. | TED | وبصحبة طالبي السابق والمتعاون الرئيسي كليمينت موهوت، في مدينة باريس حينها، ظللنا نعمل لشهور وشهور على هكذا دليل. |
Passei horas, por vezes meses, a fazer coisas. | TED | وقضيت ساعات بل وشهور أحياناً أصنع الأشياء |
Os meses de isolamento alimentaram medos, solidão e frustração. | TED | وشهور من العزلة عزَّزَت من مشاعر الخوف والوحدة والإحباط. |
Porquê dizer-me ao fim de meses de mentiras? | Open Subtitles | لم الآن ؟ لم تخبريني الآن بعد شهور وشهور من الكذب ؟ |
Não se esqueceram dos meses ou dos anos feitos para uma reabilitação. | Open Subtitles | -لم انسى هذا - وشهور من الجراحه وسنوات من اعاده التأهيل |
Ele passou dias, semanas, meses, literalmente a ensinar os músculos a funcionarem. | Open Subtitles | .. أعني . انها استغرقت .. أيام وأسابيع وشهور |
Não quero ser responsável por se arrastar meses sem fim. | Open Subtitles | لقد أبقي نفسي عرضة للمساءلة والتفسير، وأنا أجر الأمر شهور وشهور. |
- Estamos a falar de meses de audiências no Congresso se levarmos isto em frente. | Open Subtitles | لكن هذا ليس قانونيا نحن نتكلم عن شهور وشهور من جلسات الاستماع في الكونجرس |
Na verdade temos esperado meses para usá-la, por isso, pensando melhor, por favor, corra para longe. | Open Subtitles | بمدفع البازوكا الجديد خاصتنا في الواقع ، انتظرنا لشهور وشهور لإستخدامه ، لذا لا تترددي ، أسرعي من فضلك |
Todos os ramos das árvores, as folhas que caem criam uma área húmida e levam vários meses debaixo de água, seguem para os rios e mantêm a nossa fonte, mantêm os nossos rios. | TED | جميع فروع الشجر، أوراق الشجر التي تسقط كلها تقوم بإنشاء منطقة رطبة و تستغرق شهور وشهور تحت الماء، حتى تصل إلى الأنهار و تحافظ على مصدرنا ، و تحافظ على انهارنا. |
No fim desse processo, depois de repeti-lo durante meses e meses, ele tinha uma montanha de dados sobre os americanos sentiam quanto aos molhos de esparguete. | TED | بعد نهاية تلك العملية, بعد القيام بها لشهور وشهور, كان لديهم جبل من البيانات عن كيفية شعور الأمريكيين تجاه صلصة الإسباجيتي. |
E as semanas, meses ou mesmo anos de corticosteroides permanentes que resultam num "stress" crónico podem prejudicar o hipocampo e reduzir a nossa capacidade de formar novas memórias. | TED | ومرور أسابيع وشهور وحتى سنين من إفرازات الستيرويدات القشرية الناشئة عن التوتر المزمن بإمكانها تدمير الحُصين والتقليل من قابلية تكوين ذكريات جديدة. |
Nas vacinas levamos injeções, e semanas, meses, anos mais tarde, quando somos mesmo expostos às bactérias, não é a vacina no nosso corpo que nos protege. | TED | لذا في اللقاحات المناعية ستجدون ضالتكم، ولمدة أسابيع وشهور وسنين بعدها، عندما تتعرضون للبكتريا حقاً، ليس اللقاح داخل أجسادكم هو ما يحميكم. |
Fazemos colidir protões milhares de biliões de vezes, e obtemos esses dados lentamente, durante muitos meses. | TED | ثم نقوم بمصادمة البروتونات كدريليون مرة "كدريليون =ألف تريليون" ثم نقوم بتجميع هذه البيانات بتأني على مدار شهور وشهور. |
Dias e noites durante semanas, meses até. | Open Subtitles | ليل ونهار, لأسابيع وشهور طويلة |
Se queres jogar nas grandes ligas, trabalha nisto 24 horas diárias... durante semanas e semanas, e meses e meses, e anos e anos. | Open Subtitles | أريد أن ألعب فب الفرق الكبيرة؟ يجب عليك أن تعمل 24 في اليوم. يجب عليك أن تعطيها أسابيعاً وشهور وشهور و سنين! |
Que tal semanas e meses a saber que não eras suficientemente bom? | Open Subtitles | ماذا عن أسابيع وشهور... وأنا أعلم أنك تخونني؟ |
Quer dizer, trabalhamos neles durante semanas, meses, anos. | Open Subtitles | نحقق فيها لأسابيع وشهور وسنوات |
Ficas sem falar comigo durante semanas e meses. | Open Subtitles | تنقطعين عني لأسابيع وشهور ثم تعودين.. |