"وصاعداً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em diante
        
    • A partir
        
    • partir de
        
    • a frente
        
    • partir deste
        
    De agora em diante, bomba será respondida com bomba. Open Subtitles وسيتم الرد منذ الان وصاعداً على القنبلة بالقنبلة
    Tudo o que fazes é da minha conta, de agora em diante. Open Subtitles كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً
    Também percebi que és um finalista no liceu, e... de agora em diante, vais tomar muitas decisões tuas. Open Subtitles وأدرك كذلك أنك في السنة الأخيرة في الثانوية ومن الآن وصاعداً ستتخذ الكثير من القرارات بنفسك
    A partir de agora, estás por tua conta sozinho! Open Subtitles ومن الآن وصاعداً ستصبح مسؤولاً عن نفسك وحدك
    Ela prometeu que levaria uma boa vida A partir daquele momento. Open Subtitles لقد وعدت نفسها أن تعيش حياة طيبة من الآن وصاعداً
    Daqui em diante, vou ser um verdadeiro pai para o Dylan. Open Subtitles من الآن وصاعداً أخطط أن أكون أب حقيقي لـ ديلين
    Pois, de agora em diante, todos irão desafiar-te, em tudo. Open Subtitles لأنّ من الآن وصاعداً الكلّ سيتحدّاك على كلّ شيء
    De hoje em diante, todas as clientes têm de ter marcação. Open Subtitles من اليوم وصاعداً كل الزبائن يتوجب عليهم الحصول على مواعيد
    De agora em diante, só vou vender bebidas quinta-feira sim, quinta-feira não. Open Subtitles من الآن وصاعداً أنا فقط أقوم ببيع المشروب كل يوم خميس
    Sim, daqui em diante escrevemos os dois as moradas nos telemóveis. Open Subtitles أجل، منذ الآن وصاعداً كلانا يسجل كل عنوان في هواتفنا
    De agora em diante, eu vou ser honesta, prometo. Open Subtitles أعدك، أنهُ من الآن وصاعداً سأكون صادقة معكِ.
    Habitua-te, Leonard. De agora em diante, vou andar sempre catita. Open Subtitles أعتد على الأمر يا لينورد , سأبدو بهذه الأناقة من الآن وصاعداً
    A partir de agora, as ameaças à minha família acabam, entendes? Open Subtitles من الآن وصاعداً . كل التهديدات لعائلتى ستتوقف ، أتفهم؟
    Pois A partir de hoje, te comprometerás a sair da sociedade... completamente. Open Subtitles من الآن وصاعداً, يجب عليك التعهد بإزالة نفسكِ من المجتمع. كلياً.
    A partir de agora, será uma terra vazia, entre nós. Open Subtitles من الآن وصاعداً سوف نبقي أرضاً ليست لأحد بيننا,
    Precisamos de silenciar o rádio A partir de agora. Open Subtitles حسناً، نحتاج لأن تتوقف الإتصالات من الآن وصاعداً.
    - A partir de agora, sou o sócio principal, está bem? Open Subtitles من الآن وصاعداً أنا الشريك الأساسي , هل هذا واضح؟
    Daqui para a frente fazes o que eu digo, quando digo, ou, mostro isto à tua mãe. Open Subtitles إذا من الآن وصاعداً , ستفعلين ما أقوله لك عندما أقوله و إلا سأعرض هذا على أمك
    A partir deste instante, podem continuar com as suas transmissões... Open Subtitles لقناة الدولة من الآن وصاعداً ستتواصل إعادة الإرسال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more