De qualquer forma, fiquei traumatizada... e totalmente obcecada por ele. | Open Subtitles | على كل حال، لقد صدمت كثيراً وصرت مهووسة به |
Usei esse medo e tornei-me no que sou agora. | Open Subtitles | أستغليت هذا الخوف، وصرت في منصبي هذا الآن |
Da noite para o dia, perdi o meu emprego, o meu apartamento, a minha independência, e tornei-me na paciente número 5624. | TED | وبين عشية وضحاها، فقدت وظيفتي، وشقتي، واستقلاليتي، وصرت المريض رقم 5624. |
Eu só pensava, "Ai meu Deus, a minha família toda meteu-se numa carrinha e viajou até aqui desde a Pensilvânia." | TED | وصرت اقول في نفسي عائلتي هنا .. لقد جاءت بواسطة شاحنة لكي تراني لقد قادوا من بنسلفينيا الى اطلنطا |
Fiquei tão furiosa que voltei à minha cozinha na manhã seguinte e pensei: "Anda lá, faz um esforço e vamos trabalhar, "porque vão deixar-te para trás". | TED | وصرت غاضبة جداً، وجئت لذلك المطبخ في صباح اليوم التالي، وقلت، تعالوا وخذوا ملابسكم وهيا للعمل، لأنكم تنوون تركها. |
Quando eu tinha 14 anos, fugi do Tibete e fiquei ainda mais afastado da minha mãe e do meu pai, dos meus familiares, dos meus amigos, e da minha terra natal. | TED | عندما كنت في الرابعة عشر ، هربت من التبت وصرت أبعد عن أمي وأبي، اقربائي ، أصدقائي و وطني. |
Oh, Lorenzo, se mantiveres tua promessa, findarei meu martírio... tornando-me cristã e tua dedicada esposa. | Open Subtitles | آه يالورينزو، إذا حفظت عهدك لأنهيت هذا الصراع وأعتنقت المسيحية وصرت زوجتك المحبة |
e mantive o celibato desde então, e mantê-lo-ei até me casar. | Open Subtitles | وصرت عازبة منذ ذلك الحين وسأظل حتى اتزوج |
Bebi o seu sangue e agora tenho as suas memórias. | Open Subtitles | لقد شربت دماءها، وصرت الآن أملك ذكرياتها. |
Expulsamos os baathistas e você passa de burocrata a extremista. | Open Subtitles | قمنا بعزل البعثيين وصرت أنت متطرفًا بدلًا من كونك سلطوي |
Mas se ele não conseguir trazer-te à razão e eu for a tua última esperança... | Open Subtitles | لكن إن عجز عن التخلل إليك، وصرت أنا توق نجاتك الأخير |
Fiquei mais confortável e aos poucos escalei escarpas maiores e mais difíceis. | TED | وبمرور الوقت، تعززت ثقتي وصرت أتسلق جدرانًا أكبر وأكثر تحديًّا. وكان هناك رياضيون عديدون قبلي من المتميزين في التسلق الفردي الحر، |
Não sou jovem, não sou novo e toda a gente se ri de mim. | Open Subtitles | فلم أعد شاباً ولست بالأمر الجديد... وصرت مثار ضحك الجميع. |
Perdeu muito sangue e está desorientado? | Open Subtitles | لأنك فقدت كثيرا من الدم وصرت مشوشا؟ |
Perdeu muito sangue e está desorientado? | Open Subtitles | لأنك فقدت كثيرا من الدم وصرت مشوشا؟ |
Entrei, comprei a casa e mudei-me para lá, cabra. | Open Subtitles | واشتريت بيتاً هناك وصرت أقيم فيه. |
Tinha medo e tornei-me polícia. | Open Subtitles | فذعرت وصرت شرطياَ |
Só estiveste aqui um dia e já és famoso. | Open Subtitles | لم يمضي عليك في (لندن) سوى يومٍ وصرت مشهوراً |
Um taser e não sirvo para nada. | Open Subtitles | صعقة واحدة وصرت بلا فائدة |
e quando estava pronta, a Elena tinha superado, tornámo-nos amigas, e fiquei preocupada que... | Open Subtitles | وحين غدوت مستعدّة لإعادة فتح الجرح أخيرًا تطورت حياة (إيلينا) وصرت وإياك صديقين وقلقت أن... |