"وصرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    De qualquer forma, fiquei traumatizada... e totalmente obcecada por ele. Open Subtitles على كل حال، لقد صدمت كثيراً وصرت مهووسة به
    Usei esse medo e tornei-me no que sou agora. Open Subtitles أستغليت هذا الخوف، وصرت في منصبي هذا الآن
    Da noite para o dia, perdi o meu emprego, o meu apartamento, a minha independência, e tornei-me na paciente número 5624. TED وبين عشية وضحاها، فقدت وظيفتي، وشقتي، واستقلاليتي، وصرت المريض رقم 5624.
    Eu só pensava, "Ai meu Deus, a minha família toda meteu-se numa carrinha e viajou até aqui desde a Pensilvânia." TED وصرت اقول في نفسي عائلتي هنا .. لقد جاءت بواسطة شاحنة لكي تراني لقد قادوا من بنسلفينيا الى اطلنطا
    Fiquei tão furiosa que voltei à minha cozinha na manhã seguinte e pensei: "Anda lá, faz um esforço e vamos trabalhar, "porque vão deixar-te para trás". TED وصرت غاضبة جداً، وجئت لذلك المطبخ في صباح اليوم التالي، وقلت، تعالوا وخذوا ملابسكم وهيا للعمل، لأنكم تنوون تركها.
    Quando eu tinha 14 anos, fugi do Tibete e fiquei ainda mais afastado da minha mãe e do meu pai, dos meus familiares, dos meus amigos, e da minha terra natal. TED عندما كنت في الرابعة عشر ، هربت من التبت وصرت أبعد عن أمي وأبي، اقربائي ، أصدقائي و وطني.
    Oh, Lorenzo, se mantiveres tua promessa, findarei meu martírio... tornando-me cristã e tua dedicada esposa. Open Subtitles آه يالورينزو، إذا حفظت عهدك لأنهيت هذا الصراع وأعتنقت المسيحية وصرت زوجتك المحبة
    e mantive o celibato desde então, e mantê-lo-ei até me casar. Open Subtitles وصرت عازبة منذ ذلك الحين وسأظل حتى اتزوج
    Bebi o seu sangue e agora tenho as suas memórias. Open Subtitles لقد شربت دماءها، وصرت الآن أملك ذكرياتها.
    Expulsamos os baathistas e você passa de burocrata a extremista. Open Subtitles قمنا بعزل البعثيين وصرت أنت متطرفًا بدلًا من كونك سلطوي
    Mas se ele não conseguir trazer-te à razão e eu for a tua última esperança... Open Subtitles لكن إن عجز عن التخلل إليك، وصرت أنا توق نجاتك الأخير
    Fiquei mais confortável e aos poucos escalei escarpas maiores e mais difíceis. TED وبمرور الوقت، تعززت ثقتي وصرت أتسلق جدرانًا أكبر وأكثر تحديًّا. وكان هناك رياضيون عديدون قبلي من المتميزين في التسلق الفردي الحر،
    Não sou jovem, não sou novo e toda a gente se ri de mim. Open Subtitles فلم أعد شاباً ولست بالأمر الجديد... وصرت مثار ضحك الجميع.
    Perdeu muito sangue e está desorientado? Open Subtitles لأنك فقدت كثيرا من الدم وصرت مشوشا؟
    Perdeu muito sangue e está desorientado? Open Subtitles لأنك فقدت كثيرا من الدم وصرت مشوشا؟
    Entrei, comprei a casa e mudei-me para lá, cabra. Open Subtitles واشتريت بيتاً هناك وصرت أقيم فيه.
    Tinha medo e tornei-me polícia. Open Subtitles فذعرت وصرت شرطياَ
    Só estiveste aqui um dia e já és famoso. Open Subtitles لم يمضي عليك في (لندن) سوى يومٍ وصرت مشهوراً
    Um taser e não sirvo para nada. Open Subtitles صعقة واحدة وصرت بلا فائدة
    e quando estava pronta, a Elena tinha superado, tornámo-nos amigas, e fiquei preocupada que... Open Subtitles وحين غدوت مستعدّة لإعادة فتح الجرح أخيرًا تطورت حياة (إيلينا) وصرت وإياك صديقين وقلقت أن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more