Enquanto asiático, posso descrever como essas revoluções silenciosas transformaram a Ásia. | TED | و كآسيوي استطيع وصف كيف حولت هذه الثوراث الصامتات اسيا |
O romance é muito bom a descrever como o ciúme nos treina a observar com intensidade, mas não com exactidão. | TED | القصّة جيّدة في وصف كيف أنّ الغيرة تدفعنا للنّظر بشدّة لكن دون دقّة. |
É impossível descrever como os estados de espírito se sucediam como ondas. | Open Subtitles | فالمرء يعجز حقاً عن وصف كيف كان المـزاج العـام هنـاك يتقلب كالأمـواج |
Houve um homem na Holanda que descreveu como foi violado numa visita a Londres e não foi levado a sério por ninguém a quem relatou o caso. | TED | كان هناك رجل في هولندا وصف كيف تم اغتصابه في موعد غرامي في زيارةٍ إلى لندن ولم يأخذ أحدٌ قصته بمحمل الجد. |
No dia seguinte, fui abordado por um operacional soviético, que descreveu como a União Soviética recebia bem os homens como eu. | Open Subtitles | كنت على تواصل مع روسيّ نافذ و الذي وصف كيف ان الإتحاد السوفييتي *يرحبون بـ *رجالٍ مثلي |
E quando um dos ladrões foi finalmente capturado, descreveu como a Sophie se tinha defendido. | Open Subtitles | وعندما تم أسر أحد اللصوص وصف كيف قاتلتهم (صوفي).. |
E assim a tentar passar o nó, através de si mesmo, e assim sucessivamente, e esta maldita corda fininha... é complicado descrever como não conseguia. | Open Subtitles | و محاولة وضع العقدة حول نفسها و حول نفسها و هذا الحبل العابث ... أنه فقط صعب وصف كيف لا أستطعت ذلك |
Começaste a descrever como o Wayne matou aquela rapariga. - Prosseguiste, depois paraste. | Open Subtitles | بدأتَ في وصف كيف قتل (وَين) تلك الفتاة، ثمّ توقّفتَ بعد منتصف وصفكَ |