"وصنعنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e fizemos
        
    • e criámos
        
    • construímos
        
    O meu fabricante de pernas e eu juntámos peças ao acaso e fizemos pés para eu poder esquiar. TED وضعت أنا وصانع الساق خاصتي أجزاءً عشوائيةً سويةً وصنعنا زوجاً من الآقدام المناسبة للتزلج.
    E pegámos nessas mensagens e fizemos pósters com elas, porque eu conheço as pessoas: Elas não leem, elas veem as imagens. TED وجمعنا تلك الرسائل وصنعنا منها ملصقات، أنا أعرف الناس: إنهم لا يقرئون ولكن يشاهدون الصور.
    Alienados os pais de amigos de todas as nossas crianças, levamos uma mulher à loucura, e fizemos os piores biscoitos de gengibre na história do homem. Open Subtitles وجميع اباء اصدقاء ابناءنا ابتعدوا عنا جعلنا امرأه مجنونه وصنعنا اسوء كيكة زنجبيل
    Melhorámos a tecnologia e criámos isto nesta versão que captaria a poluição de fontes estáticas de poluição, como um gerador diesel. TED طورنا التقنية وصنعنا هذه في نسختها المعدّلة التي التقطت التلوث من مصادر تنتج التلوث بشكل ثابت، مثل مولد الديزل.
    E fazemos isto há milhares de anos, quer quando caçávamos em grupos, quer quando cultivávamos em cooperativas, antes de aparecer este grande sistema chamado hiperconsumo. construímos estas "vedações" e criámos os nossos pequenos feudos. TED وكنا نفعل ذلك منذ آلاف السنين، سواء عندما كنا نصيد في جماعات، او مارسنا الزراعة بالتعاون، قبل قدوم هذا النظام الجديد المدعو الاستهلاك المفرط وقمنا ببناء هذه الأسوار وصنعنا اقطاعياتنا الخاصة.
    Então tivemos algumas ideias boas. Usamos o pára-brisas de um carro velho, pusemos papel por trás e construímos a primeira alternativa para o quadro branco. TED وكان لدينا بعض الأفكار الجيدة. أخذنا الزجاج الأمامي لسيارات قديمة، ووضعنا أوراق خلفها وصنعنا أول بديل للسبورة البيضاء.
    Quando começámos a fazer antibióticos, levámos esses compostos para o laboratório e fizemos as nossas versões deles. As bactérias reagiram ao nosso ataque da forma que sempre fizeram. TED عندما صنعنا المضادات الحيوية للمرة الأولى، أخذنا هذه المركبات إلى المعمل وصنعنا نسختنا المعدلة منها واستجابت البكتيريا لهجومنا كما تفعل دائما.
    Portanto, desenhámos e fizemos modelos, umas linhas que se fundem no cimo, linhas suaves, que se tornaram drapeados e velas translúcidas e dobras, e a ideia de não apenas dobrar mas também torcer — lembrem-se da planta e da forma como alcançava. TED وهكذا رسمنا وصنعنا هذه النماذج. وهذه الخطوط المندمجة في الأعلى، خطوط رقيقة، التي أصبحت كالقماش أو كالأغطية الشفافة والطيات والفكرة ليست مجرد الطي بل اللّي. تذكرون النبتة وكيف كانت تمتد
    Então, escolhi apenas uma das coisas que pensava ter aprendido, neste caso: "Tudo o que faço, volta sempre para mim", e fizemos aquelas páginas a partir disto. TED لذا اخترت أحد هذه الأشياء التي تعلمتها.. في هذا التصميم: كل ما أفعله دائماً يعود بنتائجه علي.. وصنعنا هذه الفواصل بناءً على ما تحتويه قائمتي
    Juntamente com dois designers, Tolga e Christina, no meu escritório, pegámos numa faixa — muitos devem conhecê-la, tem cerca de 25 anos, é do David Byrne e do Brian Eno — e fizemos esta pequena animação. TED لذا مع مصممين، كريستينا وتولقا، في مكتبي، أخذنا مقطع موسيقي-- من المرجح أن كثيرين منكم يعرفونه، حول 25 سنة، وهي لديفيد برين وبرين إينو-- وصنعنا هذه الرسوم المتحركة البسيطة.
    YB: e fizemos um bebé. TED ي.ب. : وصنعنا طفلا
    Pegámos neste método tradicional de tecelagem e criámos um desenho feito de um material inteligente que memoriza formas. TED قمنا بأخذ هذه الطريقة التقليدية في الحياكة وصنعنا تصميما معمول بمادة ذكية والذي يُسجل الشكل.
    Mas durante duas semanas, programámos, fomos até ao passeio de Venice, os meus miúdos envolveram-se, o meu cão envolveu-se, e criámos isto. TED ولكن لاكثر من اسبوعين ، تمكنا من البرمجة ، ذهبنا إلى ممر البندقية ، شارك اطفالي بهذا المشروع شارك كلبي بهذا الموضوع وصنعنا هذا
    construímos muitos sensores que mediram o "stress" de maneiras diferentes. TED وصنعنا الكثير من المستشعرات التي قاسته بطرق مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more