"وصولاً إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até ao
        
    • até à
        
    Atravessam a cidade, passam pelo Coliseu mas depois desviam-se para subirem a colina até ao Pórtico de Lívia. TED إنها تعبر المدينة، وتجتاز المدرج، ولكن بعد ذلك يتوقفن لتسلق أعلى التل وصولاً إلى بورتكس ليفيا.
    Lançada de uma mancha solar em direcção à Terra, chegou do Sol até ao nosso planeta em menos de 18 horas. Open Subtitles خارجةً من بقعة شمسية وموجهة مباشرة إلى الأرض وقد إستغرقت من الشمس وصولاً إلى الأرض أقل من 18 ساعة
    O Google Earth parte desta vista e desce até ao vosso quintal. TED غوغل إيرث ينتقل من هذه الرؤية وصولاً إلى فنائك الخلفي.
    O segundo foi mais fundo, até à medula espinal. Open Subtitles والطعنة الثانية تبدو عميقة وصولاً إلى الحبل الشوكي.
    Tudo, desde a maneira como a tecnologia é desenvolvida até à maneira como os incentivos, económicos e não só, estão construídos no sistema. TED كل شيء ابتداءً من الطريقة التي يتم فيها تطوير التقنية وصولاً إلى الطريقة حيث المحفزات الاقتصادية وغيرها يتم بناؤها في النظام.
    Hoje, conhecemos dezenas de milhares de cancros até ao mais requintado pormenor molecular. TED اليوم، عشرات الآلاف من السرطانات باتت مفهومة وصولاً إلى تفاصيلها الجزيئية الرفيعة.
    Sábado sim, sábado não, vai com as malas até ao carro do filho e sábado sim, sábado não, volta a subir com elas e desfá-las. Open Subtitles كل ثانٍ سبت يحمل تلك الحقائب وصولاً إلى سيارة ابنه، وفي كل ثانِ سبت يحملهم عائداً إلى الطابق العلوي مرةً أخرى ويفرغهم.
    Daí leva apenas 8 minutos para percorrer 150 milhões de Km de espaço até ao nosso planeta. Open Subtitles من هنــا ، يستغرق فقط 8 دقائق لقطع مسافة 93 مليون ميل بالفضاء وصولاً إلى كوكبنــا
    - Não. Comeram tudo até ao osso. Open Subtitles كلا ، الديدان الصغيرة أكلت العينين وصولاً إلى العظم
    O íman da ressonância fez isto atravessar o seu intestino até ao baço. Open Subtitles قام مغناطيس جهاز الرنين بتمزيق أمعائك بهذا الشيء وصولاً إلى طحالك
    No espectro das cores, vamos do preto, que não tem cor, até ao branco, que é a mistura de todas as cores. Open Subtitles في ألوان الطيف أنت تبدأ من الأسود الذي لا يعتبر لوناً وصولاً إلى الأبيض
    Agora, usa o bisturi para fazeres uma incisão vertical até ao crânio. Open Subtitles حسناً , الآن استخدمي المشرط لاحداث شق رأسي في فروة الرأس وصولاً إلى الجمجمة
    A equipa de recolha de provas que catalogue e guarde tudo até ao papel higiénico. Open Subtitles ليقم فريق الأدلية بتصنيف وتجميع كل شيء وصولاً إلى ورق الحمام.
    Se conseguirmos passar pela prisão, e subir até ao Silo, nós conseguimos chegar à superfície. Open Subtitles إذا أمكننا الذهاب إلى السجن وصولاً إلى مِنصّة إطلاق المكوك بإمكاننا أن نجعلك تصل للسطح.
    Encorajamos os nossos empregados, desde a entrada de dados até ao topo, a falarem livremente se testemunharem algum abuso ou irregularidades cometidas pelos colegas da ASN. Open Subtitles من أصغر موظف وصولاً إلى أعلى الهرم، على التكلم بحريةعن أي استغلال قد يشهدوه هنا في وكالة الأمن القومي.
    Estamos a investigar o ciclo de resposta sexual, da excitação inicial até ao clímax. Open Subtitles إنّنا نتحقق من الدورة الكاملة للاستجابة الجنسية، بدءاً من الإثارة الأوّلية وصولاً إلى الذروة.
    Portanto irão caminhar para fora do glaciar até à cidade. Open Subtitles سوف تنزلان الجبل الجليدي سيراً وصولاً إلى البلدة
    A luta das carnes por existir, até à mais básica célula é uma maravilha. Open Subtitles صراع اللحم من أجل البقاء وصولاً إلى أكثر الخلايا بدائية هذا يعد معجزة
    Da escada até à explosão, tiramos-te o teu pessoal, manipulamos-te até ao nosso carro e trouxemos-te até aqui, Open Subtitles من السلالم وصولاً إلى الإنفجار، أطحنا برجالك، وتلاعبنا بك لتصل إلى الليموزين،
    Começamos no escritório e continuar até à cadeia de comando. Open Subtitles أبتـّداء من ذلك المكتب وصولاً إلى سلسلة قيادتهم
    Não duvido que milhões de pessoas trocam presentes e observam os rituais da tua festa, até à caça dos ovos escondidos, mas alguém reza em teu nome? Open Subtitles ليس لديّ أي شك أنّه الملايين والملايين يبادلون القطع النقدية ويراقبون طقوس مهرجانك، وصولاً إلى صيد البيض المخبأ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more