Rotas neurológicas transportam esta entrada sensorial pela espinal medula até o cérebro. | TED | تحمل الخلايا العصبية هذه المدخلات الحسية عبر النخاع الشوكي وصولًا إلى المخ. |
Ela é reforçada na forma quotidiana com que falamos, agimos e nos comportamos, até aos mapas com fronteiras que penduramos nas salas de aula. | TED | إنها تُدعم بكل الطرق اليومية التي نتحدث ونعمل ونتصرف بها، وصولًا إلى الخرائط الحدودية التي نعلقها في الفصول الدراسية. |
Foi para Atenas, depois de Londres até aqui. | Open Subtitles | من هناك توجه إلى أثينا ثم إلى لندن وصولًا إلى هنا |
Há dezenas de ruínas destas estruturas no Irão, com indícios de edifícios parecidos pelo resto do Médio Oriente e em todo o percurso até à China. | TED | توجد أنقاض للعشرات من هذه الأبنية في أرجاء إيران، وما يدل على وجود مثل هذه الأبنية في أرجاء بقية الشرق الأوسط وصولًا إلى الصين. |
Os aparelhos são dissecados para recuperar materiais, peças e componentes com uma atenção incrível aos pormenores, até às pontas de alumínio das tomadas elétricas. | TED | يتم تجزئة الأجهزة لاستعادة المواد وقطع الغيار والمكونات الأخرى مع إعارة اهتمام لا مُتناهٍ للتفاصيل، وصولًا إلى أطراف الألمنيوم للمقابس الكهربائية. |
Outrora, havia elefantes desde a costa do Oceano Mediterrâneo até ao Cabo da Boa Esperança. | TED | انتشرت الفيلة من شواطئ البحر الأبيض المتوسط وصولًا إلى معبر"رأس الرجاء الصالح". |
WH: O meu distrito no sudoeste do Texas tem 29 condados, 2 fusos horários, 1300 km de fronteira de Eagle Pass, no Texas até El Paso. | TED | و.هـ: بالطبع، تقع دائرتي جنوب غرب تكساس وتضم 29 مقاطعة بتوقيتين مختلفين، تمتد حدودها 820 ميلًا بدايةً من مدينة إيغل باس في تكساس وصولًا إلى مدينة إل باسو، |
Sobe por esta estrada até ao final. | Open Subtitles | اتبع هذا الطريق وصولًا إلى التلة هذا هو |
Ele era suposto ter deixado o telemóvel no beco para que tu o localizasses até ao Cobalt. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يسقط هاتفه في الزقاق لكي تجديه وتتعقبيه وصولًا إلى "كوبالت" |
Tens de o cortar desde a testa até ao queixo. | Open Subtitles | تحتاج لجرحه من جبهته وصولًا إلى ذقنه. |
Tenho reuniões hoje à tarde por todo o caminho até chegar ao director, e o que todos vão querer saber é como é que esta merda que tínhamos na prisão foi libertada para as ruas. | Open Subtitles | لديّ اجتماعات بعد الظهيرة على طول الطريق وصولًا إلى المدير وكلّ شخص سيرغب في معرفة كيف صار ذلك الحثالة الذي احتجزناه طليقا في الشارع |
A história do mundo gótico está embebida de milhares de anos de movimentos contraculturas, desde invasores do exterior que se tornaram reis até às altas espiras que substituem colunas sólidas até a artistas que encontram beleza na escuridão. | TED | يبقى تاريخ كلمة القوطي جزءًا لا يتجزأ من آلاف السنين التي شهدت الحركات الثقافية المضادة، من الغرباء الغزاة الذين أصبحو ملوكًا إلى الأبراج الشاهقة التي استبدلت الأعمدة الصلبة وصولًا إلى الفنانين الذين عثروا على الجمال في الظلام. |
Sua Santidade subirá a uma garrafa e perseguirá a viúva, de pau feito, até à sua lua-de-mel? | Open Subtitles | هل سيبقى "قداسته" في عزلته أم سيرافق تلك الأرملة خلال رحلتها وصولًا إلى (هوت سبرينغز) حيث ستمضي شهر عسلها؟ |
O Lyle matou a Angie! Segui-o até aqui! | Open Subtitles | لقد قتل (لايل) (آنجي) وقد استقصيت عنه وصولًا إلى هنا |
Estes nervos produzem uma molécula chamada polipéptido natriurético B, que desencadeia um sinal que é transmitido pela espinal medula até ao cérebro, onde cria a sensação de comichão. | TED | هذه الأعصاب المخصصة تنتج جزيئًا يدعى (ناتريوريتك عديد الببتيد B)، الذي يطلق إشارة تصعد عبر النخاع الشوكي وصولًا إلى الدماغ، حيث ينشأ الشعور بالحكة. |
Seguimo-lo até... | Open Subtitles | سنتبعها وصولًا إلى... |
Numa forma resumida, é que as crisálidas — ou seja, a forma imatura do inseto — foram irradiadas até ficarem estéreis, cresceram até à forma adulta e depois foram libertadas de aviões por todo o sudoeste, pelo sudeste e pelo México e pela América Central, literalmente às centenas de milhões, de pequenos aviões, acabando por eliminar aquela terrível praga de insetos na maior parte do hemisfério ocidental. | TED | وفي شكل كبسولة، إنها شرنقة، هذا هو الشكل غير الناضج للحشرة، مشعشعة حتى تم تعقيمها، ونمت لمرحلة البلوغ ومن ثم تمّ اطلاقها من الطائرات في كل أنحاء الجنوب الغربي، والجنوب الشرقي وصولًا إلى المكسيك وأمريكا الوسطى وبالتحديد بواسطة مئات الملايين من الطائرات الصغيرة، للقضاء نهائيًا على آفة الحشرة المدمرة لمعظم نصف الكرة الأرضية الغربي. |