Quando não estou a dar aulas viajo pelo país e entrevisto administrativos condenados, denunciantes e vítimas de fraude. | TED | لذا عندما لا أكون في القاعة أذهب بأرجاء المدينة وأقابل موظفين جناة وشاة وضحايا احتيال |
Eles não eram pessoas inocentes. Tu sabes. Apenas assassinos e vítimas. | Open Subtitles | لا يوجد ناس بريئين تعرفى هذا, فقط قتلة وضحايا |
E para os prisioneiros e vítimas deste assassinato em massa o seu holocausto está longe do fim. | Open Subtitles | وبالنسبة للسجناء وضحايا هذا القتل الجماعي، فإن محرقتهم لم تنته بعد. |
Têm clientes e vítimas prontos, não querem perder o dinheiro. | Open Subtitles | ولكن لديهم زبائن وضحايا منتظرون لا يريدون ان يخسروا المال |
Enquanto interrogávamos tarados e vítimas de queimadura, decidi pôr a insônia a trabalhar. | Open Subtitles | حسناً. عندما كنا نبحث في الأدله عن الحمقى وضحايا الحروق, قررت ان استغل الأرق في شيء مفيد. |
Na faculdade referiam-se à cirurgia plástica só para lábios leoporinos e vítimas de queimaduras. | Open Subtitles | أتذكر في كلية الطب, كانوا يقولـــون جراحة تجــميلية تُجرى لترميم الحنك المشقوق وضحايا الحروق |
Descobri, quando comecei a trabalhar com refugiados e vítimas de fome que todos os pequenos agricultores, ou praticamente todos, tinham sido espoliados e deslocalizados. | TED | ما وجدته كان، بدأت العمل مع اللاجئين وضحايا المجاعة -- كلهم، أو تقريبا كلهم كانوا مزارعين صغار -- ممن فقدوا ممتلكاتهم وشردوا. |
Pelo sim, pelo não, vou tirar impressões digitais dos sapatos e procurar na base de dados da esquadra por pessoas desaparecidas e vítimas de homicídio. | Open Subtitles | ولكنّي أرفع البصمات عن الأحذية احتياطًا سأفحصها عبر قاعدة بيانات المركز للمفقودين وضحايا القتل، ولكنّها بصمات جزئية وحسب |
Tornaste-nos criminosos, mentirosos e vítimas! | Open Subtitles | جعلتنا مجرمين، وجعلتنا كاذبين وضحايا. |
e vítimas. | Open Subtitles | وضحايا مثل تلك المرأة اليافعه |