"وطبعًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e claro
        
    • claro que
        
    • É claro
        
    O Congresso parou tudo o que tentamos mandar, a aprovação está a diminuir, as pessoas querem mudança, e claro que os democratas vão propor isso, mas... Open Subtitles الكونغرس عطّل كل شيء حاولنا أن نتمّه معدلات القبول في هبوط مستمر، والناس تريد التغيير وطبعًا هذا ما يدعو إليه
    E, claro, o quanto eu amo o meu incrível marido. Open Subtitles هذه الأسرة المذهلة وطبعًا كم أحب زوجي المذهل الذي سيكون بمساعدتكم حاكم كاليفورنيا القادم
    E, claro que este templo pertence às pessoas, ao coletivo, de muitas culturas e percursos de vida, muitas crenças, e, para mim, o mais importante é o que se sente no interior: íntimo, sagrado, e que toda a gente é bem-vinda. TED وطبعًا هذا المعبد ينتمي إلى الناس، مجموعة الحضارات وأساليب الحياة والعديد من المعتقدات، بالنسبة لي، أهم شيء هو كيف يبدو من الداخل. إنه يبدو حميميًا، مقدسًا، وأن كل شخص مرحب به.
    É claro que ela vos tirou a arma. E agora perdemos a vantagem que tínhamos, e usamos os materiais de que precisávamos para a matar. Open Subtitles وطبعًا أخذته منك، والآن فقدنا نقطة القوّة التي كانت لدينا
    A minha magia protegerá a chama. É claro que terás de colaborar. Open Subtitles سحري سيحمي الشعلة، وطبعًا سيتحتّم عليك التعاون معي.
    - Queremo-lo, ao seu brilhantismo estratégico, os seus pensamentos incomuns, e, claro, a sua propensão de dar cotoveladas de vez em quando. Open Subtitles -نريدك ونريد عبقريتك الاستراتيجية وتفكيرك غير التقليدي وطبعًا ميلك
    E, claro, preciso das pedras... que chegarão em breve. Open Subtitles وطبعًا أحتاج الأحجار التي ستصل قريبًا.
    Nikola Tesla, Thomas Edison, Ray Palmer e claro, Curtis Holt. Open Subtitles (نيكولا تسلا)، (توماس إديسون) و(راي بالمر)، وطبعًا (كورتِس هولت).
    E, claro, tentei identificar a miúda mistério por quem o Brandon estava apaixonado. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}وطبعًا حاولتُ معرفة هويّة تلك الفتاة الغامضة التي كانت (براندون) مغرمًا بها.
    claro que a forma económica de terminar esta tarefa seria ele matar-te. Open Subtitles وطبعًا الطريق المختصر لإتمام مهمّته هو أن يقتلك.
    claro que a maior parte de nós prefere viver longe do olhar do público. Open Subtitles وطبعًا أغلبنا يحبّذ عيش حياة بعيدًا عن أعيُن الجمهور.
    claro que o que ela faz é importante. TED وطبعًا ما تقوم به أمر هام.
    E, É claro, que assumes que isso é verdade. Open Subtitles وطبعًا تفترضان صدق ادّعاءه
    É claro, têm de te agradecer por isto. Open Subtitles وطبعًا... أشكرك على ذلك، فإنّك من قدتهم لهذا المآل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more