Passei apenas dois dias em casa dele e fiquei uma semana com tosse. | TED | قضيت يومين فقط بمسكنه، وظللت أسعل لأسبوع. |
fiquei gritando e procurando, aí ouvi as sirenes, e os carros pararam na casa. | Open Subtitles | لكن عندما ذهبت لغرفتها لم تكن موجوده وظللت أناديها وأبحث عنها ثم سمعت صفارات الإنذار |
Peguei na chave do quarto deles, saí e fiquei à espreita até eles saírem. | Open Subtitles | وأخذت مفتاح غرفتهما وخرجت وظللت أراقب المكان حتى غادرا |
estava sempre a ouvir esta frase penetrante: "Oh, mas as coisas agora são muito piores, as coisas são muito piores." | TED | وظللت أسمع هذه الجملة ذائعة الصيت: "أوه، و لكن الأمور أسوأ من ذلك بكثير الآن، الأمور أسوأ كثيرا." |
Quando eu era mais nova, tinha um poncho e toda a gente dizia que era muito feio, mas eu gostava muito dele, por isso, estava sempre a vesti-lo. | Open Subtitles | وانا صغيرة كان لدى غطاء راس والجميع كال انة قبيح ولكنى كنت احبة وظللت ارتدية |
Bom, eu ia a caminho de casa e continuei a andar. | Open Subtitles | حسنا، كنت أقود المنزل، وظللت على الذهاب. |
e continuei a ficar nos percentil 99 em todos. | Open Subtitles | وظللت أحصل على مجموع 99 بالمئة بكل إختبار فيهم |
E então fiquei sem saber até que pensei nesta teoria. | Open Subtitles | وظللت شاكاً في الأمر إلى أن وضعت نظريتي |
Ontem aconteceu uma coisa... fiquei a pensar toda a noite e não consegui dormir. | Open Subtitles | لقد حدث لي شيئا بالأمس وظللت مستيقظا طوال الليل أفكر به كنت أفكر فيك ... |
E fiquei lá pendurado durante duas noites seguidas. | Open Subtitles | وظللت معلقاً هناك طيلة ليلتين كاملتين. |
fiquei a olhar para aquilo até que desapareceu. | TED | وظللت أراقبها مُحدقةً حتى إختفت . |
E fiquei ali. Caminhei pelo fundo. | Open Subtitles | وظللت أسبح بالقاع |
Marion deixou-me confusa, e fiquei a pensar... que ele não dá a mínima para estas cartas. | Open Subtitles | (ماريون) جعلني متحيرة وظللت أفكر.. لم يبالي بشأن تلك الرسائل |
Eu fiquei na cama. | Open Subtitles | وظللت في فراشي |
estava sempre a por tudo de volta na prateleira. | Open Subtitles | وظللت أعيد الأشياء التي أخذتها |
estava sempre a perguntar-me esta pergunta muito simples: Se os antepassados dos macacos do Novo Mundo puderam, de qualquer forma, atravessar o Oceano Atlântico porque é que os seres humanos não poderiam atravessar aquela pequena faixa de água? | TED | وظللت أسأل نفسي سؤالاً بسيطاً: إذا كان بوسْع القِردة، أسلاف "العالم الجديد"، عبور المحيط الأطلسي بطريقة ما، فلِماذا لم يتمكّن البشر من عبور تلك البقعة الصغيرة الممتدة بين الماء؟ |
E... estava sempre a pensar em ti. | Open Subtitles | وظللت أفكّر بك. |
Mas estava com pensamentos confusos, e continuei a pensar que era demasiado grande para ser um gato. | Open Subtitles | ولكن أفكاري كانت مشوشة وظللت أفكر إنها أكبر بكثير من القطة |