Depois o príncipe e a princesa casaram... e viveram felizes para sempre. | Open Subtitles | ثم الأمير والأميرة .. تزوجوا وعاشوا حياة سعيدة أبدية |
Todos se mudaram juntos e viveram como uma grande família feliz. | Open Subtitles | انتقلوا جميعاً سوياً وعاشوا كعائلة سعيدة كبيرة واحدة. |
Casaram-se e viveram felizes para sempre, certo sir? | Open Subtitles | بعدها تزوجوا وعاشوا بسعادة وهناء . صحيح سيدي ؟ |
E há pessoas que eram gay e tiveram um estilo de vida gay e já não o são. | Open Subtitles | وأنّ هناك أناسٌ كانوا شواذ وعاشوا حياة شواذّ |
E viviam numa terra com tanto mato, que nem se via o que eles cultivavam, com tanto mato. | Open Subtitles | وعاشوا على تلك الأرض المكسوة بالأعشاب، كأنك لا تعرف ما إذا كانت تلك الأرض مزروعة، كانت ملئية بالأعشاب. |
Deve haver pessoas que caíram sem pára-quedas e sobreviveram. Situações raras. | Open Subtitles | لا بد أن هناك حالات حيث سقط الناس بدون مظلة وعاشوا حالات نادرة للغاية |
e tão preto como esta moldura ...e viveram felizes para sempre. | Open Subtitles | وأسود كهذا الإطار وعاشوا بسعادة دائمة بعدها |
Eles criaram os seus filhos nessa casa, e viveram lá o resto das suas vidas. | Open Subtitles | أنشئوا أطفالهم في ذلك البيت وعاشوا هناك لبقية حياتهم |
E juntos, praticaram o bem e viveram felizes para sempre. | Open Subtitles | وقاموا بأعمال صالحة معاً، وعاشوا بسعادة أبديّة. |
Apenas um punhado de estrangeiros estiveram dentro da fortaleza da Liga e viveram para contar isso. | Open Subtitles | قلة فقط من الدخلاء تواجدوا بداخل معقل الإتحاد وعاشوا ليخبروا بالقصة |
Fizeram um balúrdio e viveram como reis, até alguém de cá descobrir o que estavam a tramar. | Open Subtitles | جنوا ثروة كبيرة وعاشوا كالملوك حتى اكتشف شخصٌ ما في وطنهم ماذا يفعلون |
Casaram e viveram infelizes para sempre. | Open Subtitles | هكذا تزوجوا وعاشوا غير سعداء للأبد |
Ela e o padre se apaixonaram, e viveram felizes para sempre. | Open Subtitles | القسجعلهاتحبلكلسنة, وعاشوا بعدها سعداء. |
Ele encontrou os pais e viveram felizes para sempre. | Open Subtitles | وجد أبويه، وعاشوا بعدها في سعادة للأبد |
Existem muito poucos de nós que viram um necromonger e viveram para contar a história. | Open Subtitles | " هناك القليل جداً منّا الذين رأوا " نكرومنجر وعاشوا ليخبروا عن ذلك |
Talvez ela tenha ficado em Londres e casado com um duque e viveram felizes para sempre, tal como eu. | Open Subtitles | وربّما ظلت في "لندن" وتزوجت بدوق وعاشوا بسعادة, مثلي. |
O John Wayne venceu, é claro, e viveram felizes para sempre. | Open Subtitles | فاز "جون واين وعاشوا بسبات ونبات من بعدها |
Mas aqueles de que fomos criados ficaram para trás em Krypton e tiveram vidas repletas, esposas, filhos. | Open Subtitles | لكن من استنسخنا منهم بقوا بـ(كريبتون) وعاشوا حياتهم كاملة... تزوّجوا وأنجبوا الأطفال. |
Não sabemos muito sobre Vermeer mas do pouco que sabemos, temos conhecimento que ele casou com uma mulher católica e que viviam com a mãe dela numa casa onde ele tinha uma divisão própria... o seu estúdio. Ele também tinha 11 filhos. | TED | فنحن لا نعرف الكثير عن فيرمير ولكن نعرف بعض الأشياء وإحداها هو أنه تزوج من إمرأة كاثوليكية وعاشوا مع والدتها في منزل حيث كان له غرفته الخاصة حيث كان هو والأستوديو. وكان لديه أيضاً ١١ طفلاً |
Gerações de elefantes partiram em jornadas como estas e sobreviveram, passando o seu conhecimento e a sua coragem. | Open Subtitles | أجيال من الفيلة ذهبوا" ،في رحلات كهذه وعاشوا "وورّثوا معرفتهم وشجاعتهم .. |