"وعلى سبيل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por
        
    por exemplo, estes são três "hostels" que fiz na China, na aldeia Baoxi, a umas seis horas de autocarro de Xangai. TED وعلى سبيل المثال هذه النزلات الثلاثة التي صممتها في قرية بوشي في الصين وتبعد عن شنغهاي ست ساعات بالحافلة،
    Porque de vez em quando, por capricho, se o vento soprar na direção certa, podes ter piedade. Open Subtitles لأنه بين كل حينٍ والآخر، وعلى سبيل النزوة . ولو كانت الظروف مناسبة، تكونين طيبة
    A tua ambivalência sobre teres um filho, por exemplo. Open Subtitles وعلى سبيل المثال: ترددك في أن تحظى بطفلٍ
    A propósito, ao perguntar-lhe sobre a probabilidade de divórcio, disse ter a certeza que seria de zero por cento. TED وعلى سبيل الذكر، لمّا سألته عن إمكانية طلاقه شخصيّا، قال أنه متأكدٌ تماما بأنها صفر بالمائة.
    por exemplo, a nossa mãe levanta as mãos estica-se, e nós imitamos esse gesto. TED لذا، وعلى سبيل المثال، تقوم أمك برفع يديها لتمدهما، وأنت تقوم بتقليد سلوكها
    por exemplo, há alguns ecoextremistas que pensam que seria melhor para o planeta para Gaia, se houvesse muito menos humanos. TED وعلى سبيل المثال يوجد عدد من المتعصبين للبيئة يعتقدون أنه سيكون من الأفضل لكوكبنا، لو كان هنالك عدد سكان أقل بكثير.
    por exemplo, uma dessas perguntas seria: "Qual é o número mínimo de partes móveis necessárias para um voo controlado? TED وعلى سبيل المثال قد يكون أحد هذه الأسئلة، ما هو العدد الأدنى للأجزاء المتحركة المطلوبة للطيران الخاضع للتحكم؟
    Porque, por exemplo, agora vocês estão a escutar com atenção e a tentar entender o que digo. TED ولأنه، وعلى سبيل المثال، تحاولون أنتم الآن الاستماع وبكل جهد لتفهموا ما أقوله لكم
    Mas a minha mãe riu-se tanto que, por fim, por brincadeira, decidi publicá-la "online". TED ولكن كانت والدتي تضحك بشدة، وفي النهاية وعلى سبيل الدعابة قررت أن أنشرها عبر الإنترنت على أي حال.
    Tínhamos umas balanças grandes, onde eu pesava o bisonte, por exemplo. TED لدينا تلك الموازين الكبيرة التي أزن عليها الثور الأمريكي, وعلى سبيل المثال.
    por exemplo, o estilo de vida formal. TED وعلى سبيل المثال، وجدنا نمط الحياة الرسمي هذا
    por exemplo, um monge Budista que depila o cabelo aqui em baixo. Open Subtitles وعلى سبيل المثال قد يكون راهبا بوذيا حالق لشعره
    E, por acaso, uma sala cheia de gente que acha que és uma merda como suicida. Open Subtitles وعلى سبيل المصادفة , غرفة مليئة بالناس الذين يفكّرون باستمرار في الإنتحار.
    O gene que provoca a luminosidade em uma água-viva, por exemplo, transplantado para um rato, fará com que ele fique luminoso. Open Subtitles وعلى سبيل المثال، فالجين الذي يجعل قنديل البحر مضيئا،‏ إذا زُرع في فأر جعله مضيئا أيضا. ‏
    Tipo, por exemplo, porque foram atrás do lider do mundo livre? Open Subtitles مثل، وعلى سبيل المثال لماذا كنت تسعى لقتل قائد العالم الحر؟
    Acontece que eles são muito úteis ao sistema imunitário porque reconhecem moléculas específicas, como, por exemplo, a proteína código de um vírus que esteja a invadir o corpo. TED ولكن اتضح أنها مفيدة جداً للنظام المناعي لأنها قادره على تمييز جزيئات محددة مثلاً، وعلى سبيل المثال، البروتين المشفّر لفيروس يغزو الجسم.
    por exemplo, o Brasil. Este lindo país que recebe o TEDGlobal tem os piores números do mundo. TED وعلى سبيل المثال ،البرازيل-- هذا البلد الجميل الذي يستضيف مؤتمر TEDGlobal لديه أسوء سجل عالمي في هذه الجرائم.
    Apesar de relativamente novas, as proteínas medicamentos já revolucionaram a medicina. por exemplo, a insulina é uma proteína. TED ورغم كونها أمراً جديداً نسبياً فإن الأدوية البروتينية قد أحدثت مسبقاً ثورة في الطب وعلى سبيل المثال، فإن الأنسولين هو بروتين.
    Na época, esta teoria foi apelidada, por troça, de "Big Bang". Mas, à medida que os indícios se amontoavam, a noção e o nome acabaram por ficar. TED وقد أشير إلى الفكرة آنذاك وعلى سبيل المزاح بـ "الانفجار الكبير"، ولكن مع تراكم الأدلة، الفكرة والإسم علقا بالفعل.
    por exemplo, a palavra astronomia, que parece estar um pouco deslocada, está, de facto, exatamente onde deveria estar, entre o que é — uma ciência moderna — e o que descreve — os termos astronómicos. TED وعلى سبيل المثال، كلمة علم الفلك، والذي يبدو مكانها غريبا بعض الشيء، هي في الواقع حيث تنبغي أن تكون بالضبط، بين تعريفها ككلمة، على أنها من العلوم الفعلية، وبين ما تصفه، وهي المصطلحات الفلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more