Tenho 35 anos de experiência em tribunais e o meu instinto para escolher júris tem-me valido, até agora. | Open Subtitles | وغريزتي في انتقاء المحلفين قد خدمتني بشكل جيد حتى الآن أريد أن أشكرك على وقتك |
Ele apanhou-me desprevenido, e o meu instinto foi espetar-lhe aquela faca para sempre. | Open Subtitles | لقد أخذني على حين غرة وغريزتي كانت أن ادفعَ السكين في صدره إلى الأبد |
E o meu instinto, e portanto, a minha determinação... é que apesar da excepcional interrupção de ontem... que apresentou o caso de uma maneira demasiado emocional... deveríamos começar com a grande tarefa. | Open Subtitles | وغريزتي ولذا تصميمي .... انه على الرغم من التوقف الغريب امس |
Os meus instintos dizem-me que não podemos sacrificar a democracia só porque a Presidente tomou uma decisão errada. | Open Subtitles | ..وغريزتي تخبرني انه لايمكننا التضحية بالديمقراطية فقط لان الرئيسة قد اتخذت قرار خاطي |
Certo e eu confio nos meus instintos, e um deles diz-me que ele está a tramar alguma coisa. | Open Subtitles | وأنا أثق في غرائزي وغريزتي تقول أنه ينوي شيئاً ما |
Bem, os meus instintos disseram-me que esta mulher tinha algum segredo. | Open Subtitles | "وغريزتي أخبرتني أن هذه المرأة لديها كنز ما" |
Conheço este filho da mãe e o meu instinto diz-me | Open Subtitles | أنا أعرف هذا الساقط وغريزتي تنبئني |
Conheço o Dom há 25 anos e o meu instinto diz-me que, um dia, ele se vai redimir. | Open Subtitles | أعرف (دوم) منذ 25 سنة، وغريزتي تقول أن يوماً، سيكفر عن خطاياه |
Os meus instintos disseram-me para parar. | Open Subtitles | وغريزتي أمرتني بأن أتوقف |