Agora, gostava de vos desafiar a começarem a olhar para os catadores e outros super-heróis invisíveis da vossa cidade. | TED | أما الآن فإنني أتحداكم أن تعيدوا النظر في الاعتراف بجامعي النفايات وغيرهم من الأبطال المخفيين في مدينتك. |
Tipos como serviço ao cliente, aconselhamento, ensino, e outros. | TED | أنواع مثل خدمة الزبائن أو الاستشارة، أو التدريس وغيرهم. |
Este jogo tem sido jogado por professores universitários e outros. | TED | ولعبت هذه اللعبة من قبل اساتذة الجامعة وغيرهم. |
Porque é que os evasores fiscais, os funcionários governamentais corruptos, os traficantes de armas e outros mais, podem esconder as suas identidades de nós, o público? | TED | لماذا يمكن للمتهربين من الضرائب والمسؤولون الحكوميون الفاسدون وتجار الأسلحة وغيرهم أن يخفوا هويتهم عنا نحن ، العامة ؟ |
Apenas me refiro a uma plataforma onde as pessoas podem ajudar-se a si próprias e os outros. | TED | أنا فقط أتحدث عن منصة للناس ليساعدوا أنفسهم وغيرهم. |
Parte do que este "tweet" gerou foi eu relacionar-me com aliados e outros ativistas que estão a lutar por uma Internet livre e segura. | TED | جزء مما نتج عن هذه التغريدة أني تواصلتُ مع الحلفاء وغيرهم من النشطاء الذين يقاتلون من أجل انترنت آمن وحر. |
Eu, os meus colegas Art Aron, Lucy Brown e outros, fizemos uma ressonância magnética ao cérebro a 37 pessoas loucamente apaixonadas. | TED | أنا و زملائي ارت آرون و لوسي براون وغيرهم ، وضعنا 37 شخصا والذين هم في حالة حب مجنون في جهاز المسح بالرنين المغناطيسي. |
E, finalmente, os americanos e outros cidadãos do hemisfério norte não se preocuparam só com os seus problemas e não ficaram dentro das suas fronteiras. | TED | وأخيرًا، فإن الأمريكيين وغيرهم من مواطني شمال الكرة الأرضية لم يهتموا بأعمالهم الخاصة، ولم يبقوا داخل حدودهم الخاصة. |
Apercebi-me de que aqueles e outros colegas estavam a conseguir grandes resultados, a fazer coisas espantosas, de uma forma que nenhum bónus poderia pagar. | TED | فأدركت أن هؤلاء الأشخاص وغيرهم من الزملاء كانوا يحققون نتائج رائعة، ويقومون بأشياء عظيمة، بطريقة لا تعادلها أي مكافأة. |
E alguns precisam de 30 orgasmos por semana e outros de quase nenhum? | Open Subtitles | لماذا بعض الرجال يحتاجون 30 هزات جماع في أسبوع واحد، وغيرهم لا شيء تقريبا؟ |
Comércio encerrado e outros abandonados. | Open Subtitles | في الداخل وغيرهم من الذين قد تم التخلي عنها |
Operadores de maquinaria pesada e outros, trabalharam sob o olhar atento de mais de 100 oficiais armados. | Open Subtitles | عمل مشغلون الآليات الثقيلة وغيرهم تحت العين اليقظة لأكثر من 100 ضابط مسلح |
Parece que está a tentar persuadir os franceses e outros, a reunir de novo os rebeldes contra Vossa Majestade. | Open Subtitles | على ما يبدو ، انه يحاول اقناع الفرنسيين ، وغيرهم للمساعدة في إحياء حركات التمرد ضد صاحب الجلالة |
Todos os polícias, soldados, funcionários e outros de carácter militar, são libertados das suas funções. | Open Subtitles | جميع الضبّاط , الجنود والمجنّدون. وغيرهم من الشخصيات العسكرية يعفون من خدماتهم العسكرية |
Neste dia em particular, sentámo-nos num "workshop" em conjunto com médicos, enfermeiros e outros elementos, a discutir leucemia em crianças. | TED | هذا اليوم بالأخص، جلسنا في حلقة جنبا إلى جنب مع الأطباء والممرضات وغيرهم من الموظفين، وكنا نناقش سرطان الدم لدى الأطفال. |
E também deve haver muitos indivíduos ricos por aí fora e outros que estarão nervosos por causa do próximo conjunto de histórias e do próximo conjunto de documentos divulgados. | TED | وسيكون هناك الكثير من الأشخاص الأغنياء وغيرهم ممن سينتابهم القلق بشأن مجموعة القصص القادمة والمجموعة التالية من الوثائق المسربة. |
Eu achei isso incrível, que ter esta mentalidade ajudara a equipa do Christopher e outros com quem falei nos últimos meses a sentirem-se mais felizes ao trabalharem com tecnologia. | TED | هذا رائع، التعامل بهذه العقلية ساعد فريق كريستوفر وغيرهم ممن تحدثت معهم في الأشهر القليلة الماضية على الشعور بالسعادة فيما يخص استعمال التكنولوجيا، |
Os "media" têm sido consistentes, cabeçalho atrás de cabeçalho. Modelam o movimento duma forma que torna difícil avançarmos com o nosso trabalho e os comentadores de direita e outros críticos têm mesas redondas na televisão que desviam a atenção dos(as) sobreviventes. | TED | استمر الإعلام بإنتاج عنوان تلو اﻵخر ليعيق تقدم حملتنا، والنقّاد من الجناح اليميني وغيرهم يبعدون بنقاشهم مجرى الحوار عن الناجين. |
Depois conheci alguns poliglotas que começavam sempre a aprender, imitando sons do idioma, e outros que aprendiam sempre as 500 palavras mais usadas na língua, e ainda outros que começavam sempre por ler a gramática. | TED | ومن ثم قابلت متعددي اللغات الذين يبدؤون بتقليد أصوات اللغة، وآخرون يتعلمون أكثر 500 كلمة منتشرة في اللغة التي يتعلمونها، وغيرهم من يبدؤون بتعلم القواعد. |
e outros voam hoje como ecos do passado. | TED | وغيرهم يطير اليوم مثل أصداء الماضي. |
E os outros tipos roubam-nos, tratam-nos mal, porque eles não sabem. | Open Subtitles | وغيرهم يزعجهم ولا يُقَدرونهم , لأنهم لا يعرفون |