Na verdade, deveu-se a um pico de energia de origem desconhecida. | Open Subtitles | وفي حقيقة الأمر، كان السبب تدفقاً مجهول المصدر للتيار الكهربائي. |
Estive. Na verdade, não consigo mais viajar de trem... sem pensar na sua pintura maravilhosa. | Open Subtitles | أجل، وفي حقيقة الأمر لا يمكنني أن أسافر.. |
Na verdade, o corpo dele está na caldeira atrás de si, a ser reduzido a pouco mais de 1Kg de cinzas. | Open Subtitles | وفي حقيقة الأمر جثته موجودة في المحرقة خلفك تماما , يتم تجزئته الى أشلاء مختلفة |
Na verdade, eu estou de saída para o concerto beneficente da Lisa. | Open Subtitles | ...وفي حقيقة الامر، انني في طريقي للخارج "لحفل خيري تقيمه (ليسا) في "الباندلشيل |