"وفي ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E nessa
        
    • E naquele
        
    • e nesse
        
    • E naquela
        
    • na época
        
    • nessa época
        
    E nessa altura chegam a medir dois metros e meio. Open Subtitles وفي ذلك الوقتِ يَنْمو إثنان و نِصْف بِطولِ أمتارٍ.
    Trabalhámos muito e, nessa altura, eu achava que estava a fazer o meu melhor. TED لقد عملنا بجدّ وفي ذلك الوقت اعتقدت بأني كنت أبذل قُصارى جُهدي.
    E nessa altura, viu claramente as caras deles, Sra. Salinas? Open Subtitles وفي ذلك الوقت، يا سيدة ساليناس هل رأيت وجوههم بشكل واضح؟
    E naquele tempo, não estava a pensar em mudar o mundo; TED وفي ذلك الوقت, لم اكن افكر في تغيير العالم,
    E naquele momento, sabia que isto era o início de algo importante. Open Subtitles وفي ذلك الحين، عرفت أن ذلك كان بداية لشيء مهم
    E, nesse tempo, sobrevivi... a mudanças no controle, quase falência... e superiores infernais que me tentaram matar. Open Subtitles وفي ذلك الوقت، نجوت من بيع الشركة، ومن افلاسها ومن رؤساء من الجحيم حاولوا قتلي
    E naquela no¡te fo¡ exactamente como o re¡ lhe t¡nha d¡to. Open Subtitles وفي ذلك المساء، حدث تماماً ما أخبره به الملك
    Um jovem cientista com quem eu estava a trabalhar na época, Rob Olson, conseguiu desmontar esta coisa, meteu-a num barco, voltou a montá-la e levou-o para o mar. TED وفي ذلك الوقت كنت أعمل مع عالم صغير، يدعى روب أولسون، كان قادراً على تفكيك هذا الشيء، وضعه على متن سفينة، وتركيبه وأخذه إلى البحر.
    nessa época, a tendência era o som, foi uma coisa que me chocou, TED وفي ذلك الوقت، كان الصوت يميل وهذا إذهلني كثيراً..
    E nessa altura, o pior já terá passado. Open Subtitles . وفي ذلك الوقت.. ستكون الكثير من الامور السيئة قد انتهت
    E nessa altura havia um medo enorme na mente das pessoas, do terror Vermelho, o terror Comunista. Open Subtitles وفي ذلك الوقت كان هناك خوف عظيم لدى كُلّ شخصِ ، من الإرهابِ الأحمرِ، الإرهاب الشيوعي
    E nessa data será enforcado até a morte. Open Subtitles وفي ذلك اليوم، ستُشنق من رقبتكَ حتّى الموت
    Cumpra a sua pena E nessa altura verei o que é possível e o que não é. Open Subtitles أنهي عقوبتكِ , وفي ذلك الوقت سأرى ما هو ممكن و غير ممكن
    Normalmente, só conheço as versões longas lá para o fim da noite e, nessa altura, as miúdas choram e pedem-me conselhos e pastilhas para o hálito. Open Subtitles عادة أنا لا أحصل على القصص الحقيقية الا في نهاية الليلة وفي ذلك الحين تكون البنات تبكي
    Isso foi por volta de 1890, E nessa época as pessoas passavam fome em Itália. Open Subtitles هذا في تسعينات القرن التاسع عشر.. وفي ذلك الوقت في إيطاليا, كان الناس جائعين
    E, naquele dia, o meu latido soprou num rumo que nem tempestade nem navio podiam alterar. Open Subtitles وفي ذلك اليوم، وُجِّه قاربي على الطريق بأنّ لا العاصفة والسفينة الضخمة سوف توقفني.
    Vi um vazio branco E naquele vazio compreendi pela primeira vez o que realmente importa. Open Subtitles رأيت فراغ ابيض وفي ذلك الفراغ .. فهمت لأوّل مرّة ما الذي حقّا يهمّ
    Uma perseguição poderá desencadear uma detonação e, naquele bairro, haverá milhares de mortes. Open Subtitles مطاردته قد تؤدي الى تفجر القنابل وفي ذلك الحي سيكون العديد من الضحايا
    e nesse dia, tu e eu vamos acabar isto. Open Subtitles وفي ذلك اليوم سننهي انا وانت هذه المسالة
    e nesse vácuo crescem forças violentas e intolerantes. TED وفي ذلك الفراغ تزداد القوى العنيفة المتعصبة.
    e nesse contexto, conseguimos oferecer tempo às crianças, uma coisa que parece ser escasso nas suas vidas com agendas sobrecarregadas. TED وفي ذلك السياق، يمكننا تقديم الوقت للأطفال شيئاً يبدو قليلاً في المعروض في حياتهم المليئة بالأشغال
    E naquela época, jurámos que cuidávamos uns dos outros. Open Subtitles وفي ذلك الوقت أقسمنا على أن نهتم ببعضنا البعض
    É um local muito especial e, naquela manhã, quis comprová-lo por mim. Open Subtitles كانت مكان مميز حقاً وفي ذلك الصباح أردت رؤيتها بنفسي
    E na época, as aspirações do Grupo do Banco Mundial, a organização que lidero agora, eram extremamente baixas para a Coreia. TED وفي ذلك الوقت، كانت توقعات مجموعة البنك الدولي، التي أترأسها الآن ضعيفة جدّاً لكوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more