E nessa altura chegam a medir dois metros e meio. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقتِ يَنْمو إثنان و نِصْف بِطولِ أمتارٍ. |
Trabalhámos muito e, nessa altura, eu achava que estava a fazer o meu melhor. | TED | لقد عملنا بجدّ وفي ذلك الوقت اعتقدت بأني كنت أبذل قُصارى جُهدي. |
E nessa altura, viu claramente as caras deles, Sra. Salinas? | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت، يا سيدة ساليناس هل رأيت وجوههم بشكل واضح؟ |
E naquele tempo, não estava a pensar em mudar o mundo; | TED | وفي ذلك الوقت, لم اكن افكر في تغيير العالم, |
E naquele momento, sabia que isto era o início de algo importante. | Open Subtitles | وفي ذلك الحين، عرفت أن ذلك كان بداية لشيء مهم |
E, nesse tempo, sobrevivi... a mudanças no controle, quase falência... e superiores infernais que me tentaram matar. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت، نجوت من بيع الشركة، ومن افلاسها ومن رؤساء من الجحيم حاولوا قتلي |
E naquela no¡te fo¡ exactamente como o re¡ lhe t¡nha d¡to. | Open Subtitles | وفي ذلك المساء، حدث تماماً ما أخبره به الملك |
Um jovem cientista com quem eu estava a trabalhar na época, Rob Olson, conseguiu desmontar esta coisa, meteu-a num barco, voltou a montá-la e levou-o para o mar. | TED | وفي ذلك الوقت كنت أعمل مع عالم صغير، يدعى روب أولسون، كان قادراً على تفكيك هذا الشيء، وضعه على متن سفينة، وتركيبه وأخذه إلى البحر. |
nessa época, a tendência era o som, foi uma coisa que me chocou, | TED | وفي ذلك الوقت، كان الصوت يميل وهذا إذهلني كثيراً.. |
E nessa altura, o pior já terá passado. | Open Subtitles | . وفي ذلك الوقت.. ستكون الكثير من الامور السيئة قد انتهت |
E nessa altura havia um medo enorme na mente das pessoas, do terror Vermelho, o terror Comunista. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت كان هناك خوف عظيم لدى كُلّ شخصِ ، من الإرهابِ الأحمرِ، الإرهاب الشيوعي |
E nessa data será enforcado até a morte. | Open Subtitles | وفي ذلك اليوم، ستُشنق من رقبتكَ حتّى الموت |
Cumpra a sua pena E nessa altura verei o que é possível e o que não é. | Open Subtitles | أنهي عقوبتكِ , وفي ذلك الوقت سأرى ما هو ممكن و غير ممكن |
Normalmente, só conheço as versões longas lá para o fim da noite e, nessa altura, as miúdas choram e pedem-me conselhos e pastilhas para o hálito. | Open Subtitles | عادة أنا لا أحصل على القصص الحقيقية الا في نهاية الليلة وفي ذلك الحين تكون البنات تبكي |
Isso foi por volta de 1890, E nessa época as pessoas passavam fome em Itália. | Open Subtitles | هذا في تسعينات القرن التاسع عشر.. وفي ذلك الوقت في إيطاليا, كان الناس جائعين |
E, naquele dia, o meu latido soprou num rumo que nem tempestade nem navio podiam alterar. | Open Subtitles | وفي ذلك اليوم، وُجِّه قاربي على الطريق بأنّ لا العاصفة والسفينة الضخمة سوف توقفني. |
Vi um vazio branco E naquele vazio compreendi pela primeira vez o que realmente importa. | Open Subtitles | رأيت فراغ ابيض وفي ذلك الفراغ .. فهمت لأوّل مرّة ما الذي حقّا يهمّ |
Uma perseguição poderá desencadear uma detonação e, naquele bairro, haverá milhares de mortes. | Open Subtitles | مطاردته قد تؤدي الى تفجر القنابل وفي ذلك الحي سيكون العديد من الضحايا |
e nesse dia, tu e eu vamos acabar isto. | Open Subtitles | وفي ذلك اليوم سننهي انا وانت هذه المسالة |
e nesse vácuo crescem forças violentas e intolerantes. | TED | وفي ذلك الفراغ تزداد القوى العنيفة المتعصبة. |
e nesse contexto, conseguimos oferecer tempo às crianças, uma coisa que parece ser escasso nas suas vidas com agendas sobrecarregadas. | TED | وفي ذلك السياق، يمكننا تقديم الوقت للأطفال شيئاً يبدو قليلاً في المعروض في حياتهم المليئة بالأشغال |
E naquela época, jurámos que cuidávamos uns dos outros. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت أقسمنا على أن نهتم ببعضنا البعض |
É um local muito especial e, naquela manhã, quis comprová-lo por mim. | Open Subtitles | كانت مكان مميز حقاً وفي ذلك الصباح أردت رؤيتها بنفسي |
E na época, as aspirações do Grupo do Banco Mundial, a organização que lidero agora, eram extremamente baixas para a Coreia. | TED | وفي ذلك الوقت، كانت توقعات مجموعة البنك الدولي، التي أترأسها الآن ضعيفة جدّاً لكوريا. |