"وفي كل مكان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em todo o lado
        
    • por toda a parte
        
    • e onde quer
        
    • em todos os lugares
        
    Não consigo habituar-me a isso de estares sempre em todo o lado. Open Subtitles لا أستطيع تصور طريقتك في السفر هنا وهناك وفي كل مكان
    Mas a boa notícia é que há outra coisa barata, durável adaptável, e presente em todo o lado. TED لكن الخبر الجيِّد هو أن هناك شيء آخر رخيص ومتين وقابل للتكيف وفي كل مكان.
    Areia na cara, no cabelo, em todo o lado... Open Subtitles الرمال على وجهك و شعرك وفي كل مكان
    Agora estou a fazer o instituto no Brasil e o próximo será na Austrália. Depois será aqui, no Canadá, e por toda a parte. TED حاليا، أقوم بتشييد معهدي بالبرازيل، ثم سيكون ذلك بأستراليا، ثم هنا، إلى كندا وفي كل مكان.
    Vemo-las na frente do autocarro, na fachada da padaria, no teclado em que escrevemos, no nosso telemóvel, por toda a parte. TED نراها على مقدمة الحافلات، وعلى واجهة المخابز، وعلى لوحة المفاتيح التي نكتب عليها، وعلى هواتفنا، وفي كل مكان
    e onde quer que vivi, aprendi as línguas, mas nunca as dominei. TED وفي كل مكان عشت به تعلمت لغته لكني لم أتقن أي منها
    Nós o vemos em todos os cantos e em todos os lugares Você nos vê Open Subtitles "نحن نراك في كل مكان" "وفي كل مكان نحن نرى"
    São bastante desagradáveis, e estão em todo o lado. Open Subtitles أجل إنهم يبدون سيئين هنا وفي كل مكان
    Primeiro que tudo, gostaria de dizer que estou espantado como facilmente as crianças são influenciadas por todo o marketing e publicidade na TV, nas escolas públicas e praticamente em todo o lado para onde se olhe. TED بداية .. اريد ان اقول .. انا متفاجىء جداً كيف ان الاطفال يخدعون بسهولة من قبل الاعلام والتسويق الذي يعرض من خلال التلفاز في المنازل والمدارس وفي كل مكان من حولك
    Escrevi o mesmo tipo de cartas que a minha mãe me havia escrito a estranhos, e espalhei-as por toda a cidade, dezenas e dezenas delas. Deixei-as em todo o lado, em cafés e bibliotecas, nas Nações Unidas, em todo o lado. TED قمت بكتابة رسائل مماثلة لتلك التي كانت أمي تكتبها لي لأنشخاص غرباء، ثم قمت بدسها جميعها في أنحاء المدينة عشرات العشرات من الرسائل وقمت بتركها في كل مكان في المقاهي والمكتبات، ومباني الأمم المتحدة، وفي كل مكان
    em todo o lado, todos pensam a mesma coisa. Open Subtitles وفي كل مكان وكل وقت هناك من يعتقد انه
    Está na TV e em todo o lado. Open Subtitles إنه موجود في التلفاز وفي كل مكان
    E disso há muito em todo o lado. Open Subtitles لا شك أنها متعددة وفي كل مكان.
    "O homem nasceu livre, mas por toda a parte está acorrentado". Open Subtitles يولد الرجل حراً وفي كل مكان هو في الأغلال
    Nos últimos 10 anos, percorri o mundo encontrei-me com economistas, cientistas, neurocientistas, ambientalistas, filósofos, pensadores, nos Himalaias, por toda a parte. TED و على مدى 10 سنوات مضت، طُفْتُ العالم و التقيت اقتصاديين، وعلماء، وعلماء أعصاب، متخصصين في البيئة، و فلاسفة، و مفكرين في جبال الهيمالايا، وفي كل مكان.
    por toda a parte há grupos de londrinos nos cantos a perguntarem-se... o que se passou e quem fez isto? Open Subtitles وفي كل مكان هناك مجموعات من اللندنيين يقفون في الزوايا ويتساءلون.. ماذا حدث ومن من المحتمل أنه فعل هذا .
    África do Sul e um pouco por toda a parte? Open Subtitles السويد) و (النرويج) و(جنوب أفريقيا) وفي كل مكان آخر)
    e onde quer que eu vá a barreira é: "Queremos isto, mas precisamos disto na nossa língua." TED وفي كل مكان أذهب إليه يكون العائق: " نحن نريد هذا، لكننا نريده ب لغتنا."
    e onde quer que vá, mesmo dentro das salas de aula, ou átrios de estudo, as pessoas arranjam uma forma de se divertirem. Open Subtitles وفي كل مكان تذهب إليه، حتى داخل الأقسام وأماكن الدراسة، الناس تجد طريقة للإستمتاع.
    No Facebook, em todos os lugares. Open Subtitles على الفيسبوك, وفي كل مكان.
    "E em todos os lugares que fomos, Open Subtitles وفي كل مكان على الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more