"وقام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e o
        
    • e depois
        
    • levou
        
    • e ele
        
    • e fez
        
    Vou só dizer que alguém invadiu o laboratório e o vandalizou. Open Subtitles سوف أقول فقط أن شخصا ما اقتحم المخبر وقام بتخريبه.
    Um sacana falou mal de mim e o Sam fez-lhe uma gravata. Open Subtitles هذا الغريب قام بإعطاء بعض التعليقات حول مظهري وقام سام بضربه
    e depois foi para a cama comigo e tocou-me nas minhas partes. Open Subtitles وبعد ذلك خلد إلى الفراش معي وقام بلمسي في الأجزاء الحساسة
    apagou todos os textos, e depois cortou as folhas ao meio, baralhou-as, e rodou-as 90 graus, e escreveu orações sobre estes livros. TED وقام بمحو جميع نصوصها، ثمّ قام بقصّ الأوراق من وسطها، وقام بخلطها معا، وأدراها 90 درجة، ثمّ كتب الصلاوات على أعلاها.
    Tragicamente, hoje, o homem que fazia o papel do bandido Wild Willy levou o papel a peito, e capturou oito colegas, fazendo-os reféns, aprisionando-os num bar, a uns meros 80 metros daqui. Open Subtitles اليوم ، وبشكل مأساوي، رجل خرق القانون فكر باأن يعكر صفو هذا الجو الرائع وقام باأسر ثمانيه من زملاؤه كرهائن
    E se você estiver enganado e ele as recusar? Open Subtitles وإذا كنت مخظئا وقام بتجاهلها؟ ماذا ستفعل عندها؟
    Tirou-a, foi até ao telefone e fez uma chamada interurbana. Open Subtitles أخرجها وذهب بإتجاة الهاتف وقام بإجراء مكاملة بعيدة المدى
    Cheguei a casa e o telefone toca. Um homem apresentou-se. TED عدت إلى المنزل ودق جرس الهاتف وقام الرجل بالتعريف بنفسه
    Sentou-se e o Noor fez-lhe uma massagem aos pés, e disse que iria tomar conta dela quando se formasse. TED جلستْ أرضاً وقام نور بتدليك قدميها، قائلاً أنه سيعتني بها حالما يتخرج.
    e o prisioneiro aproveitou para instruir os criados a ficarem. Open Subtitles وقام السجين باستغلال مصيبتها وأَمرَ الخدمَ بالبَقاء
    e o que é que acontece se entras lá sozinho... e ele te apanha? Open Subtitles ماذا ستفعل اذا ذهبت هناك بمفردك وقام هو بقتلك؟
    Agora pertence a um banco e o banco deu algum dinheiro ao Frank... Open Subtitles والآن فقد تم التوقيع لرهنه لصالح المصرف، وقام المصرف بنقل بعض من المال لـ فرانك
    e depois meteu-me a mão pela blusa acima e agarrou-me o seio. Open Subtitles وبذلك قبلني و تقرب مني و من ثم وضع يده في قميصي وقام بمداعبة نهودي
    O artista usou cor pura direta do tubo e depois envernizou Open Subtitles الفنان استعمل لوناً صافياً مباشرة من الأنبوب، وقام بتلميع
    Alguém que violou e torturou mulheres, homens, talvez miudinhas, rapazinhos, e depois deixou os seus corpos sem vida a apodrecer Open Subtitles أو شخص ما قام بأغتصاب و مشاهده أمرأه،رجل أو ربما أولاد صغار وقام بترك االأجسام مفارقه الحياه لتنتن و تعفن في
    Walter levou Gian de volta à Sirsa. Open Subtitles وقام هو وأوتر بنثر ترابه تحت شجرة البانيان في القرية
    O Reverendo perdeu a sua fé e levou os seus parentes para evitar o contagio da doença, deixando os outros a morrer. Open Subtitles فقدَ الموّقر لإيمانه. وقام بإعطاء إبنتيه تلقيحاً ضد المرض، تاركاً الآخرين لمصيرهم المؤلم.
    O Witten levou o corpo da Darcy no carro dela e enterrou-a em algum sitio no Monte Charleston. Open Subtitles ويتِن اخذ جثة دارسى للخارج فى سيارتها وقام بدفنها بمكان ما بالقرب من جبل تشارلستون
    Ontem, desliguei-o e ele mordeu uma das bolas da piscina. Open Subtitles البارحة قمتُ بإطفائه وقام بعضّ واحدة من كرات البلياردو
    e ele abraçou-me e eu senti tudo o que eu era. Open Subtitles وقام بـ لفّ ذراعيه عليّ.. وشعرتُ بكلّ ماحدث من قبل،
    Mudou-se para um espaço maior, e fez alguns avanços. Open Subtitles لقد انتقل إلى حجرة أكبر وقام ببعض الاختراقات
    e fez esta observação extraordinária sobre Atenas e Esparta. TED وقام بعمل متابعة رائعة عن أثينا وأسبرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more