"وقتٍ ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dia destes
        
    • algum momento
        
    • um dia
        
    • algum dia
        
    • Algures
        
    • certa altura
        
    • qualquer altura
        
    Então, um dia destes, queres levar-me a passear no teu barco, Charlie? Open Subtitles إذاً، ربما تريد اصطحابي في قاربكَ في وقتٍ ما يا تشارلي؟
    Mas, ouve, deixa-me levar-te para beber alguma coisa um dia destes. Open Subtitles ولكن, إسمحي لي أن أقدمَ لكِـ شراباً في وقتٍ ما
    Tenho que começar a produzir em algum momento. Open Subtitles يتوجبُ علي البدء بالتجميع و الانتاج في وقتٍ ما.
    Como assim, "em algum momento"? Open Subtitles رائعاً في وقتٍ ما ماذا تعني, في وقتٍ ما؟
    E se nos encontrarmos algum dia no futuro, também será divertido. Open Subtitles وإذا كان علينا أن نصدم بعضنا البعض فى وقتٍ ما فى المُستقبل، حسناً ، هذا جيدٌ أيضاً.
    Penso que a probabilidade de a vida ter surgido em Marte, Algures no passado, é talvez de um em quatro, ou mesmo de 50%. TED أعتقد أن فرص نشأت الحياة على المريخ ، في وقتٍ ما في الماضي ، هي ربما واحد من بين أربعة أو ربما تصل إلى النصف.
    Quero que todos vejam, porque a certa altura esta noite, vou acabar contigo. Open Subtitles أريد أن يرانا الجميع، لأن في وقتٍ ما من الليل سأنفصل عنكِ.
    Eu sabia que em qualquer altura ele te pediria isso. Open Subtitles كنتُ أعلم بأنّه سيطلب ذلك منكَ في وقتٍ ما
    Venha jantar lá a casa um dia destes para conhecer a família. Open Subtitles عليك أن تأتي لتناول العشاء في وقتٍ ما. قابل العائلة.
    - Devíamos tomar um café um dia destes. Open Subtitles ربّما يجدر بنا احتساء القهوة في وقتٍ ما أحبّ ذلك.
    Queres tomar um café um dia destes? Open Subtitles ما رأيكَ في أن نحتسي القهوة في وقتٍ ما ؟
    Olha, não sei como poderás dizer que sim a isto, mas queres beber café um dia destes? Open Subtitles لا أعلم ما الذي سيجعلكِ توافقين على هذا ما رأيك بأن نحتسي القهوة معاً في وقتٍ ما ؟
    "Queria saber se queres "tomar um café um dia destes. Open Subtitles كنتُ أتساءل إن كنتِ تودين الخروج برفقتي لاحتساء القهوة في وقتٍ ما
    Não pode ter começado dessa maneira. Deve ter vindo até mim em algum momento, quando estava no berço. Open Subtitles لم أستطع تكوين حياتي بتلك الطريقة كان يجب عليكِ أن تقوم بنصحي في وقتٍ ما
    Em algum momento numa relação... você precisa avançar para o próximo passo ou não dá certo... Open Subtitles - في وقتٍ ما في a علاقة، أنت أمّا تَأْخذُ الخطوة القادمةَ، أَو أنت لا.
    Isto seria cultivado, suponho, com nanotecnologia no futuro, um dia. TED يمكن أن تنمو ، على ما أعتقد، مع التكنلوجيا الدقيقة فى المستقبل، فى وقتٍ ما.
    E eu quero retribuir. Então, talvez pudéssemos jantar, algum dia. Open Subtitles و أنا أريد أن أعوضك.لذلك ربما يمكننا أن نذهب لتناول العشاء في وقتٍ ما
    Na pior das hipóteses, sabemos que o Holden vai ter de voltar para casa algum dia. Open Subtitles ومهلاً , الأمور تزداد سوءاً نحن نعلم أن هولدن يجب أن يعود إلى منزله في وقتٍ ما
    Algures entre as 10h e as 12h? Open Subtitles في وقتٍ ما بين الساعة الحادية عشر والثانية عشر؟
    Era advogado e escritor, e os olhos brilhavam-lhe quando ria e fecharam-se com força quando eu o beijei. A certa altura naquela noite, o encontro zero passou a ser um primeiro encontro. TED كان محاميًا وكاتبًا، وعندما يضحك عيناه تتلألآن وتتقلصان بشدة عندما أقبله، وفي وقتٍ ما في المساء، أصبح الموعد الصفر هو الموعد الأول لنا.
    A qualquer altura, podemos ter que nos sentar num terreno húmido ou frio mármore. Open Subtitles في وقتٍ ما,ربما يضطر المرء للجلوس على أرض رطبة أو رخام بارد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more