Hoje, mais do que nunca, faz parte do nosso sistema de energia. | TED | إنها حاليًا جزءاً من شبكتنا للطاقة أكثر من أي وقتٍ مضى. |
Agora ela está assustada, e precisa de ti mais do que nunca. | Open Subtitles | حسناً ، إنّها خائفة الآن تحتاجك أكثر من أي وقتٍ مضى |
Mas agora, o Ártico está a aquecer e o gelo do mar está a derreter fazendo com que caçar focas seja mais difícil do que nunca. | Open Subtitles | لكن القطب الشمالي في حالة إحتباس حراري الآن و هذه البحار الجليدية في ذوبان مما يجعل إصطياد الفقمات أصعب من أي وقتٍ مضى |
Mas é óbvio que floresceu; diversificou-se e tornou-se cada vez mais complexa. | TED | ولكن من الواضح أنها في ازدهار، وتأخذ في التنوّع، وصارت أكثر تركيبية من أي وقتٍ مضى. |
O seu marido alguma vez ameaçara suicidar-se? | Open Subtitles | في أي وقتٍ مضى ، هل سبق أن هدد زوجكِ بالإنتحار ؟ |
A informação irá mais longe e mais rápido que nunca. | Open Subtitles | ستنتَقِلُ المعلومات أبعد و أسرع من أي وقتٍ مضى. |
Agora, mais que nunca, temos de proteger a retaguarda de cada um. | Open Subtitles | الآن أكثر من أي وقتٍ مضى بحاجة بأن نحمي بعضنا البعض |
Agora, mais que nunca, temos que manter os nossos inimigos por perto. | Open Subtitles | علينا أن نبقي أعداءنا قريبون منا أكثر من أي وقتٍ مضى |
Ele precisa da tua ajuda, mais do que nunca. | Open Subtitles | ويحتاجُ منكَ مساعدةً أكثرَ من أيّ وقتٍ مضى. |
O mundo precisa da tua máquina, agora, mais que nunca. | Open Subtitles | العالم بحاجة لآلتِك الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى. |
Ele isolou-me e deixou-me mais solitária que nunca. | TED | حيثُ قام شريكي بعَزلي، وتركني أشعر بالوحدة أكثر من أي وقتٍ مضى. |
Deus sabe que precisamos mais da família do que nunca. | Open Subtitles | الله وحدهُ يعلمُ أنّنى بحاجة لعائلة الآن أكثر من أي وقتٍ مضى |
Não tive intenção de aborrecê-la. Preciso da sua ajuda, mais do que nunca. | Open Subtitles | كلا، لم أقصد مضايقتك، أرجوكِ، أحتاج إلى مساعدتك أكثر من أي وقتٍ مضى |
Agora mais do que nunca eu tenho capitões a olharem para mim à espera que lhes entregue esses empregos fictícios por causa do seguro médico. | Open Subtitles | الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى لديّ قادة ينظرون إليّ لأسلّم لهم تلك الأعمال معدومة الدخل |
A ironia é que mesmo depois de ser executado por matar 6 pessoas, ele é mais popular do que nunca. | Open Subtitles | السخرية هي, حتى بعد أن أُعدِم لقتلهِ ستة أشخاص, فإنّه أكثر شعبية من أي وقتٍ مضى |
Mas depois recasou-nos, e ficámos mais juntos que nunca. | Open Subtitles | ثمّ أعدتنا لزواجنا ، و صرنا متمسّكين أكثر من أيّ وقتٍ مضى |
Ficas com mais velocidade do que alguma vez tiveste. | Open Subtitles | بإمكانك أن تعزز سرعتك أكثر من أيّ وقتٍ مضى |
À medida que a Humanidade se expande, num mundo cada vez mais lotado, enfrentamos o derradeiro desafio, o de usar a energia do planeta para nos projetar para o futuro. | Open Subtitles | و مع توسع الإنسان في عالمٍأكثر إزدحاماً من أي وقتٍ مضى نواجهُ التحدي الأكبر. استغلال قوة الكوكب |
Eu acho que é a coisa mais perigosa que alguma vez tive na mão. | Open Subtitles | أعتقد أنّها أكثر الأشياء خطورةً ، ممّا إحتفظتُ به في أي وقتٍ مضى |
O teu papel nesse futuro é mais vital agora do que alguma vez foi. | Open Subtitles | دوركِ في المستقبل أكثر حيوية مما كان عليه في أي وقتٍ مضى. |
(Risos) (Aplausos) PM: Estás numa cidade que provavelmente está mais dividida do que já alguma vez esteve. | TED | (ضحك) (تصفيق) ب م: أنت في مدينة ربما تكون أكثر انقساماً من أي وقتٍ مضى. |