"وقتٍ واحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesmo tempo
        
    • simultâneo
        
    • ao mesmo
        
    Eliminando os dois irmãos ao mesmo tempo... quebramos a sucessão. Open Subtitles إن قمنا بتصفيتهم في وقتٍ واحد .فسنقوم بإعاقة صفوفهم
    Não tenho para onde ir, ela gosta de me ter por perto, por isso dissemos ambos "Porquê ir embora?" ao mesmo tempo. Open Subtitles أنا ليس لدي مكان للذهاب إليه، و هي تحب وجودي، لذا كلانا قال لم يجب أن أرحل؟ في وقتٍ واحد.
    Uma sensação de que eram ao mesmo tempo nojentos e sagrados. TED شعرنَ أنها كانت لزجة رديئة ومقدسة في وقتٍ واحد.
    A revista terá de sair em simultâneo com o julgamento. Open Subtitles على المجلة أن تكون في وقتٍ واحد مع المحاكمة
    Não, os tiros e o barulho dos pneus ocorreram em simultâneo. Open Subtitles كلاّ، الطلقات النارية وصوت الإطارات المُتحرّكة كانتا في وقتٍ واحد.
    Toma, tenta fazer duas coisas ao mesmo tempo. Open Subtitles هاك ، تدرّب على القيام بشيئين في وقتٍ واحد
    Não, a menos que estejas em vários lugares ao mesmo tempo. Open Subtitles مستحيل ما لم تستطع التواجد في عدة أمكنة في وقتٍ واحد
    Espero que este traste aguente com quatro ao mesmo tempo! Open Subtitles فلنأمل أن هذا الولد السيء يمكنه التعامل مع أربعة في وقتٍ واحد.
    - Ficaste por lá durante muito tempo, e ficas a pensar em muitas coisas ao mesmo tempo, e isso é mau para a tua saúde mental. Open Subtitles لقد بقيتِ هنالك طويلاً تشغلين تفكيرك كثيراً في وقتٍ واحد إنّ ذلك سئٌ على صحتكِ العقلية
    Vinte e quatro mil processos no total, contra o IRS ao mesmo tempo. Open Subtitles تم رفع 2400 دعوى قضائيّة ضد المصلحة فى وقتٍ واحد.
    Nesse caso, mama nos dois peitos ao mesmo tempo. Open Subtitles حسنًا , عندها سوف يرضع من كلا الثدين في وقتٍ واحد.
    Cada possível série de eventos acontece ao mesmo tempo. Open Subtitles كلَّ مجموعة أحداث ممكنة تحدث كلها فى وقتٍ واحد.
    Todo mundo está gritando comigo ao mesmo tempo! Open Subtitles الجميع يصرخ عليّ في وقتٍ واحد!
    A 3 de abril deste ano, exatamente às 8 horas da tarde, na Alemanha, publicámos, em simultâneo, em 76 países. TED وفي 3 إبريل من هذا العام، في تمام الساعة الثامنة مساءً بتوقيت ألمانيا، نشرنا وفي وقتٍ واحد في 76 دولة.
    O jogo só pode ser vencido através da prossecução aparentemente de objectivos opostos e em simultâneo. Open Subtitles إن اللعبة لايمكن الفوز فيها إلا عن طريق مطاردة الأهداف المقابلة في وقتٍ واحد.
    Se não forem mortos em simultâneo, o sobrevivente reclamará o poder. Open Subtitles ,إن لم يقتلا في وقتٍ واحد .فإن الناج منهم سيزداد قوة
    Muitos dos membros executivos que lá estavam, entraram em declínio simultâneo. Open Subtitles كثير من الشرائح التنفيذية فى المؤسسة أخذت فى الانهيار فى وقتٍ واحد.
    Em momento algum estiverem os campistas e o Sr. Griffin nus em simultâneo. Open Subtitles في وقتٍ ما كانت فرقة الكشافة والسيّد (غريفن) عراة في وقتٍ واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more