"وقت إلى آخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vez em quando
        
    • tempos a tempos
        
    Memorizem este número. Mudem os cartões SIM de vez em quando. Open Subtitles تذكر هذا الرقم، وغير شريحة الجوال من وقت إلى آخر
    Não lhe digas que to dei, mas de vez em quando dá-lhe algum. Open Subtitles لا تُخبريها بأىّ شىء ، لا تُخبريها أننى أعطيتك هذا المال ولكن أعطيها بعضا ً منه من وقت إلى آخر
    Isto? Não te assustes. Tendo a desidratar, de vez em quando. Open Subtitles لا تدعيه يخيفك، أنا أميل للحصول على مجفف من وقت إلى آخر
    Se seu pai não tivesse sido capaz de resistir a uma pequena humilhação de vez em quando nunca teria alcançado sua condição atual nem haveria sido de confiança para 3 imperadores consecutivos. Open Subtitles إذا كان والدك غير قادر على المقاومة وتحمل الذل من وقت إلى آخر ما كَانَ ليَصِلُ لرتبتَه الحاليةَ
    A procura vai ser muito tediosa, mas temos, de tempos a tempos, de trabalhar mais que os criminosos assim como sermos mais espertos. Open Subtitles البحث سيكون ،مضجراً إلى أبعد حد ،لكن علينا، من وقت إلى آخر العمل بجهد أكبر من المجرمين كذلك التفوق فكرياً عليهم
    Pedimos esta reunião porque vários guionistas estão a perguntar se, de vez em quando, podiam usar o teu nome em vão nos guiões. Open Subtitles لقد دعونا إلى هذا الاجتماع لأن عدداً من كتابنا يطلبون أن يُسمَح لهم بالاستهزاء باسمك من وقت إلى آخر
    Talvez de vez em quando, mas na maioria das vezes estaria no escritório central. Open Subtitles ربما من وقت إلى آخر , ولكن في الغالب سأكون في المكتب المركزي
    Algo que nós, meros mortais, temos que fazer de vez em quando. Open Subtitles أنه شيئاً ما يجب علينا نحن البشر القيام به من وقت إلى آخر
    Sinto-me obrigado a embebedá-lo de vez em quando, então, convidei-o para celebrar! Open Subtitles , أظن أن عليه أن يشرب من وقت إلى آخر . لذا دعيته إلى هنا ليحتفل
    É bom comer chocolate a sério de vez em quando, não? Open Subtitles من الجيد أن تأكلوا شوكلاته حقيقة من وقت إلى آخر ؟
    O seu IMI será pago por uma base semestral, e irei ver como está de vez em quando para ter a certeza que ainda continua em segurança. Open Subtitles الضرائب المفروضة على الملكية سيتم دفعها مرتين في السنة وسأتفقدك من وقت إلى آخر لأتأكد من أنكِ آمنة
    De certeza que os teus pais fumam umas ganzas, de vez em quando. Open Subtitles أنا متأكدة من أنكم تنتشون من وقت إلى آخر
    O meu chefe manda-me viajar de vez em quando para olhar pelas coisas. Open Subtitles يرسلني الرئيس إلى الطرقات من وقت إلى آخر لأتفقد الأمور
    De vez em quando, sabes como é... Open Subtitles أنا هنا, تعلمين من وقت إلى آخر
    Sim, de vez em quando vamos lá. Open Subtitles نعم، كنا نذهب إلى هناك من وقت إلى آخر
    De vez em quando, trocávamos mensagens, até que um dia aconteceu-me com ele Open Subtitles من وقت إلى آخر تـبادلنا الرسائل بـيننا ... حـتى
    Não te faz mal, de vez em quando, fazer figura de idiota. Open Subtitles لا يضرّكِ أن تبدي حمقاء من وقت إلى آخر
    Acabamos por esquecer-nos disso de vez em quando. Open Subtitles إننا نميل إلى النسيان من وقت إلى آخر.
    Ela trabalha no Orlando's, ajuda-nos, de vez em quando. Open Subtitles هي تعمل في نادي (أورلاندو) وتساعدنا من وقت إلى آخر
    E de vez em quando, quando me lembrar que ele existe, Open Subtitles ومن وقت إلى آخر عندما أتذكره
    "A árvore da liberdade deve ser refrescada de tempos a tempos com o sangue de patriotas." Open Subtitles ...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر بدم الوطنيين...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more