"وقت جيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • boa altura
        
    • um bom momento
        
    • boa hora
        
    • altura ideal
        
    • bons momentos
        
    • Bons tempos
        
    • óptimo momento
        
    Por isso, talvez agora seja uma boa altura para eu... vos explicar umas coisas acerca da menopausa. Open Subtitles لربما الآن هو وقت جيد بالنسبة لي كي أشرح لكم بعض الأشياء حول سن اليأس
    Não é uma boa altura, eu sei, mas posso sair mais cedo para uma consulta no dentista? Open Subtitles ليس وقت جيد اعرف لكن هل يمكنني الرحيل مبكرا من أجل موعدي مع طبيب الاسنان؟
    Talvez seja uma boa altura para pagar algumas contas. Open Subtitles ربما أن هذا وقت جيد لدفع بعض الفواتير
    Adoro o que Leilei disse — que a forma de ajudar os que sofrem muito, no plano físico ou noutros planos, é desfrutar um bom momento, ajudar desfrutando um bom momento. TED أحب قول ليلي ان مساعدة من يشعرون بالسوء بطريقة مادية أو بأي طريقة أخرى هو قضاء وقت جيد, عملها عن طريق قضاء وقت جيد.
    Não, nós podemos conversar. Agora é uma boa hora para conversar. Open Subtitles لا , نستطيع التكلم الأن , إنه وقت جيد لنتكلم
    Vai ajudar a lançar-me, e acho que agora é a altura ideal para me contratar. Open Subtitles سوف تشدني معك للقمة وأظن أن الآن وقت جيد لتأخذ بيدي
    Passam-se bons momentos. Open Subtitles نحن نبني عرق جديد من البشر هذا وقت جيد
    - É boa altura para pagar o que deves. - Vá lá! Open Subtitles ــ وقت جيد الآن لتدفع رِهانك القديم ــ تعال ..
    Está bem, agora seria uma boa altura parecer que nós pertencemos aqui, não é? Open Subtitles حسناً، الان سيكون وقت جيد لنبدوا مثل هؤلاء الذين ينتمون الى هنا، اتفقنا؟
    Se alguém tem algum problema com isso, é boa altura para se demitir. Open Subtitles اذا كان لدي احدكم مشكله مع هذا فهذا وقت جيد لتقديم الاستقاله
    Acho que as 15:40 é uma boa altura para acabar o dia. Open Subtitles حسنا . اعتقد ان 3: 40 وقت جيد لانهاء اليوم
    Não, não é boa altura. Posso ligar-lhe amanhã? Open Subtitles لا ، هذا ليس وقت جيد هل يُمكنني أن أتصل بك في الصباح ؟
    Se vocês eram mesmo as melhores amigas, se calhar, é uma boa altura para falares com ela. Open Subtitles إذا كنتما أصدقاء جيدون بالفعل فالآن هو وقت جيد لتتحدثي معها
    É... uma boa altura. Open Subtitles ليس وقتاً مثالياً لكي نناقش مسألة كهذه لا إنه وقت جيد وقت جيد
    Quase ficamos desempregados por tua causa, esta talvez não seja boa altura. Open Subtitles بما إنك كدتِ ان تكلفينا خسارة وظائفنا إنه ليس وقت جيد لوجودك الآن
    Agora não é boa altura, tenho companhia. Open Subtitles حسناً انه ليس وقت جيد بالنسبة لي لدي شريك
    A sua guarda está em baixo, o que torna um bom momento para um ataque dos seus inimigos. Open Subtitles دفاعاتك منخفضة و الذي يجعله وقت جيد للهجوم من طرف عدوك
    Olá, é um bom momento para falar sobre a divisão dos bens? Open Subtitles مرحباً أذلك وقت جيد للحديث حول تقسيم الأصول؟
    Tenho que sair com os meninos e não é uma boa hora para falar ao telefone. Open Subtitles يجب أن أخرج مع الولد و هذا ليس وقت جيد للتحدث في الهاتف
    Não creio que esta seja uma boa hora para perguntar à minha mãe. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن هذا سيكون وقت جيد لسؤال أمي
    Mas não sei, nunca falamos sobre isso, e agora é um pouco estranho com tudo isso que está a acontecer com vocês, portanto não é... certamente a altura ideal para expressarmos os nossos sentimentos. Open Subtitles لكن لا أعلم ، لم تحدث عنها هذا يبدو غريباً الآن مع ما يحدث لنا معكم لذاإنهليس... وقت جيد لتقييم مشاعرنا
    Quero que pegues três das tuas amigas e venham a minha casa e que se comportam normalmente, utilizam a piscina e o spa passar uns bons momentos e é só isso. Open Subtitles أنا فى حاجه لإصطحاب ثلاثه من أصدقائك إلى البيت هذا ما فى الامر يمكنهم قضاء ساعات قليله ويستخدمو بركة المياه والحمام الصحى سيقضون وقت جيد , وهذا كل ما فى الأمر
    Pronto. Passámos uns Bons tempos. Open Subtitles حسناً، قضينا وقت جيد
    o que faz dele um mentiroso, o que faz deste um óptimo momento para o tribunal coloca-lo atrás das grades. Open Subtitles مما يجعله كاذب مما يجعل هذا وقت جيد للمحكمة لرمي الاحمق آسف في السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more