"وقت حتى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tempo até
        
    • tempo para
        
    • tempo antes
        
    • tempo de
        
    Leva algum tempo até compreendermos, mas tentarei explicá-lo em termos simples. TED نحتاج الى وقت حتى نفصلها، ولكن سأحاول شرحها بطريقة مبسطة.
    Vai ser uma questão de tempo até me apanharem. Open Subtitles إنها مسأله وقت حتى يخرجوني من أسوار إسرائيل
    É só uma questão de tempo até ter provas disso. Open Subtitles هي مسألة وقت حتى أحصل على دليل لأدعم هذا.
    Coloca alguma coisa na comida ou bebida do oficial, seria uma questão de tempo até ele adormecer. Open Subtitles إذا أوقعوا شيئا ما في طعام أو مشروب المارشال سيكون الأمر مسألة وقت حتى ينام
    Pensei que seria uma questão de tempo para que alguém achasse o corpo. Open Subtitles اعتقد انها مسألة وقت حتى يجد أحد ما الجثة
    É uma questão de tempo até dizerem: "Olha, podíamos ir para a cama um com o outro." Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى يدركان أنهما يستطيعان ممارسة الجنس.
    Agora é só uma questão de tempo até o seu marido ficar consciente Open Subtitles لذا فالأمر ليس إلا مسألة وقت حتى يستعيد وعيه
    Era apenas uma questão de tempo até eu a voltar a perder. Open Subtitles لقد كانت مجرد مسألة وقت حتى خسرتها مجدداً
    Percebes que é só uma questão de tempo, até o Bates encontrar aquele naufrágio. Open Subtitles هل تدرك انها مجرد مسألة وقت حتى يجد بيتس أن حطام.
    Era só uma questão de tempo até vires aqui. Acredito que estejas à procura de uma criança? - Talvez a tenha encontrado. Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى تأتي إلى هنا أعتقد بأنك كنت تحبث عن طفلة ؟
    Será uma questão de tempo até o presidente ser notificado das exigências. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى يتم إبلاغ الرئيس بطلباتنا
    Bem, é apenas uma questão de tempo até chegar ao fundo da questão. Open Subtitles حسناً , أنها مسألة وقت حتى أحصل على حقيقة هذا المكان
    Agora é só uma questão de tempo até o Magnus descobrir, e chegar primeiro que nós ao livro. Open Subtitles الآن هي مسألة وقت حتى يكتشف ماجنوس أن الكتاب في المكتبــة
    Era uma questão de tempo até alguém o prender. Open Subtitles كنت اعلم انه مجرد وقت حتى يأتي من يبحث عنه
    É só uma questão de tempo até os Cylons verem o que fazemos aqui. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت حتى يُدرك السيلونز ما نقُوم بإعداده على الكوكب
    É só uma questão de tempo até que a maldição vos apanhe e vocês morrem ou pior. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى تحل اللعنة عليكم و ربّما تموتان ، أو أسوأ من ذلك
    Pensava que era só uma questão de tempo até a cidade inteira descobrir que sou um batoteiro. Open Subtitles أعتقد أنها مجرد مسألة وقت حتى أكتشفت المدينة بأكملها أنني المخادع
    Se está a vender estes mapas, é uma questão de tempo até sermos emboscados por mais clientes seus. Open Subtitles إن كان يبيع تلك الخرائط، فإنها مسألة وقت حتى نكون كمائن للمزيد من زبائنه
    Ambos trabalham tanto, nem têm tempo para comer. Open Subtitles كلاكما يعمل بكدح, ليس لديكما وقت حتى للأكل,
    Não, estou a ensaiar. Não tenho tempo para estar com ele. Open Subtitles لا,انا على التدرب لن يكون لدى وقت حتى أقابله
    Foi só uma questão de tempo antes da resistência chegar a ele. Open Subtitles كان الأمر مسألة وقت حتى تصل المقاومة إليه
    Mesmo quando ganhamos... é só uma questão de tempo de nós as devolvermos. Open Subtitles حتى عندما نربح فإنها مسألة وقت حتى نعيدها كلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more