"وقت من الأوقات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • instante
        
    • tempo para
        
    • algures pelo
        
    • certa altura
        
    Nós a teremos de regresso a casa, para ti, num instante. Open Subtitles سيتعين علينا مداهمة منزلها في أي وقت من الأوقات.
    Vou buscar o equipamento e estamos de volta num instante. Open Subtitles لنبحث معاً على الأدوات اللازمة و سنصل إلى هناك في أي وقت من الأوقات
    Não tenho tempo para isso, tenho de voar. Open Subtitles لا الاختبارات. لقد حصلت أي وقت من الأوقات.
    Não há tempo para bolsas. Open Subtitles هناك وتضمينه في أي وقت من الأوقات عن المحافظ.
    Bem, algures pelo caminho, percebi que eu podia escolher não estar do lado que me fazia sentir uma porcaria. Open Subtitles حسنٌ، أدركتُ في وقت من الأوقات أنّي قد اتّخذت خيارًا بألاّ أكون على الجانب الّذي يجعلني أشعر بالسوء حيال نفسي
    Para o encontrar, teria de se voltar a ensinar a si mesma e algures pelo caminho, decidiu que já estava farta de aprender. Open Subtitles لكي تجديه، عليك تعليم نفسك مجدداً، وأنت قررت في وقت من الأوقات أنك انتهيت من التعلم.
    E, se posso acrescentar, a certa altura havemos de as construir. TED وإذا جاز لي أن أضيف، في وقت من الأوقات سوف نبنيها.
    Uma pessoa que era terrível em línguas e, a certa altura, fala, lê e escreve cinco ou seis. TED شخص كان سيئا في اللغات ، والآن أصبح وفي أي وقت من الأوقات ، الكلام ، والقراءة والكتابة لخمسة أو ستة لغات.
    Poderemos tira-lo, e sairás daqui no instante. Open Subtitles نحن يمكن أن تستنزف ذلك، وعليك أن تكون من هنا في أي وقت من الأوقات.
    Assim que fizerem isso, transformam este lugar infértil numa safra abundante, num instante. Open Subtitles وبمجرد أن يفعلوا ذلك سيحولون ذلك المكان من رقعة ترابية إلى محصول وفير في أي وقت من الأوقات
    Capaz de ter filhos num instante. Open Subtitles تكون القرارات الأطفال في أي وقت من الأوقات على الإطلاق.
    - Não tenho tempo para ti, Terrence. Open Subtitles حصلت أي وقت من الأوقات بالنسبة لك الآن، تيرينس.
    Não há tempo para discutir. Open Subtitles هناك وتضمينه في أي وقت من الأوقات لمناقشة هذا الأمر.
    Não lhes deram tempo para análise e tomada de decisões. Open Subtitles لم تكن متاحًا لأيّ وقت من الأوقات أن تحلل أو تتخذ القرار.
    A certa altura, apenas restavam oito animais em estado selvagem. Open Subtitles و في وقت من الأوقات تبقى فقط ثمانية ظباء في البراري
    (Risos) Pelo menos, disseram-me que era a casa dela. Parece que, a certa altura, ela deu lá uma festa TED و -- على الأقل أخبروني أنه بيتها, أظن أنه في وقت من الأوقات, كان لديها حفلة هناك أو شيء من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more