Você coloca estas 10 amostras de uma vez na gaiola. | TED | يمكنك وضع هذه العينات 10 في وقت واحد في القفص. |
Se fizerem isso tudo de uma vez só, é como jogar póquer e apostar tudo na primeira jogada. | TED | وان قاموا بذلك في وقت واحد فان ذلك يشابه وضع كل اموالك على طاولة الرهان |
Os teus feitiços causaram estranhos problemas para cada um de nós uma vez ou outra | Open Subtitles | ويل تعاويذك سببت أشياء غريبة حدثت لكل واحد منّا في وقت واحد |
Nunca te ouvimos a dizer tanto de uma só vez. | Open Subtitles | اننا فقط لم تسمع ويقول ان الكثير في وقت واحد |
Isso foi o que acabaste dizer, dois de uma só vez, certo? | Open Subtitles | هذا ما قلته للتو, اثنان في وقت واحد, صحيح؟ |
Lembrem-se, esta é a "Peça da Paixão", não a "Peça da Treta", não a "Já Tive 3 Espectáculos simultaneamente na Broadway | Open Subtitles | الآن تدكــروا, هده مسرحية العاطفـــــــة لا تهاتفــه في المسرحية كــانت لدي ثلاتة عــروض على مســرح برودواي في وقت واحد |
Um de cada vez ou os dois juntos, não faz diferença. | Open Subtitles | لديك واحد في وقت واحد أو اثنين معا بغض النظر |
Não vos consigo ouvir se falarem todos ao mesmo tempo. | Open Subtitles | لا يمكنني سماعكم إذا تحدثتم جميعاً في وقت واحد |
Achas que se pode amar duas pessoas de uma vez só? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك تستطيع أن تحب إمرأتان في وقت واحد ؟ |
- Está bem. Tens de fazer três peças de uma vez. | Open Subtitles | حَسَناً، يَجِبُ أَنْ تَعمَل ثلاث مسرحيّات في وقت واحد |
A não ser que possa estar em três lugares de uma vez. | Open Subtitles | ما لم يكن هذا الرجل لديه القدرة ليكون في 3 أماكن في وقت واحد. |
Primeiro... retomarei Dakara, então, graças as modificações que você fez no Stargate, destruirei cada coisa viva nesta galáxia, incluindo você, de uma vez por todas. | Open Subtitles | سأحطم كل الحياه الموجوده فى هذه المجره من ضمنهم أنت , فى وقت واحد |
A única coisa que importa é que temos exatamente uma vez para ver qualquer momento. | Open Subtitles | المهم انه لدينا مشهد واحد دقيق في وقت واحد |
É muito mais seguro fazer tudo de uma vez. | Open Subtitles | أنه أكثر امنا ان نفعلها كلها في وقت واحد |
Os telemóveis não é suposto enviarem tantos pacotes de dados de uma só vez. | Open Subtitles | ليس من المفترض بالهواتف أن تقوم بأرسال العديد من حزم البيانات في وقت واحد |
Nunca antes a nossa nação desfrutou de uma só vez de tanta prosperidade e progresso social... mais brilhante farol para liberdades e as oportunidades no mundo e ninguém vai impedir essa luz de brilhar. | Open Subtitles | لم يحدث من قبل أن أمتنا أستمتعت في وقت واحد الكثير من الازدهار والتقدم الاجتماعي ألمع منارة عن الحريات وإتاحة الفرص في العالم |
Entre 40 a 80 pessoas de uma só vez. | Open Subtitles | في أي مكان 40-80 الناس في وقت واحد. |
Qual é o significado de uma coisa vibrar e não vibrar simultaneamente? | TED | ولكن ماذا يعني أن يهتز الجسيم .. ولا يهتز في وقت واحد |
Situava-se no espetro das micro-ondas e a emissão parecia vir simultaneamente de todas as direções. | TED | لقد كانت على نطاق الموجات الدقيقة, وكانت على ما يبدو اّتية من جميع الإتجاهات في وقت واحد. |
Esta é a principal sala de controlo da difusão, uma instalação técnica tão grande que pode transmitir simultaneamente mais de 200 canais. | TED | هذه هي الحجرة الرئيسية للتحكم في البث تحتوي على جهاز تقني كبير جدًا، حيث يمكنه إذاعة أكثر من 200 قناة في وقت واحد. |
Só posso lidar com uma rapariga a gritar de cada vez. | Open Subtitles | يمكنني فقط التعامل مع صراخ فتاة واحدة في وقت واحد |
Óptimo. Agora podemos ver os quatro jogos ao mesmo tempo. | Open Subtitles | حسنا, الان يمكننا مشاهدة اربع مباريات في وقت واحد |
Como saberemos que os ataques são simultâneos? | Open Subtitles | كيف نتأكد اننا نظربهم من جهات مختلفة في وقت واحد ؟ |
Tens que fazer contacto com os quatro pneus em simultâneo. | Open Subtitles | يجب أن توزان جميع إطارات السيارة في وقت واحد |