"وقت واحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma vez
        
    • uma só vez
        
    • simultaneamente
        
    • cada vez
        
    • mesmo tempo
        
    • simultâneos
        
    • simultâneo
        
    Você coloca estas 10 amostras de uma vez na gaiola. TED يمكنك وضع هذه العينات 10 في وقت واحد في القفص.
    Se fizerem isso tudo de uma vez só, é como jogar póquer e apostar tudo na primeira jogada. TED وان قاموا بذلك في وقت واحد فان ذلك يشابه وضع كل اموالك على طاولة الرهان
    Os teus feitiços causaram estranhos problemas para cada um de nós uma vez ou outra Open Subtitles ويل تعاويذك سببت أشياء غريبة حدثت لكل واحد منّا في وقت واحد
    Nunca te ouvimos a dizer tanto de uma só vez. Open Subtitles اننا فقط لم تسمع ويقول ان الكثير في وقت واحد
    Isso foi o que acabaste dizer, dois de uma só vez, certo? Open Subtitles هذا ما قلته للتو, اثنان في وقت واحد, صحيح؟
    Lembrem-se, esta é a "Peça da Paixão", não a "Peça da Treta", não a "Já Tive 3 Espectáculos simultaneamente na Broadway Open Subtitles الآن تدكــروا, هده مسرحية العاطفـــــــة لا تهاتفــه في المسرحية كــانت لدي ثلاتة عــروض على مســرح برودواي في وقت واحد
    Um de cada vez ou os dois juntos, não faz diferença. Open Subtitles لديك واحد في وقت واحد أو اثنين معا بغض النظر
    Não vos consigo ouvir se falarem todos ao mesmo tempo. Open Subtitles لا يمكنني سماعكم إذا تحدثتم جميعاً في وقت واحد
    Achas que se pode amar duas pessoas de uma vez só? Open Subtitles هل تعتقد أنك تستطيع أن تحب إمرأتان في وقت واحد ؟
    - Está bem. Tens de fazer três peças de uma vez. Open Subtitles حَسَناً، يَجِبُ أَنْ تَعمَل ثلاث مسرحيّات في وقت واحد
    A não ser que possa estar em três lugares de uma vez. Open Subtitles ما لم يكن هذا الرجل لديه القدرة ليكون في 3 أماكن في وقت واحد.
    Primeiro... retomarei Dakara, então, graças as modificações que você fez no Stargate, destruirei cada coisa viva nesta galáxia, incluindo você, de uma vez por todas. Open Subtitles سأحطم كل الحياه الموجوده فى هذه المجره من ضمنهم أنت , فى وقت واحد
    A única coisa que importa é que temos exatamente uma vez para ver qualquer momento. Open Subtitles المهم انه لدينا مشهد واحد دقيق في وقت واحد
    É muito mais seguro fazer tudo de uma vez. Open Subtitles أنه أكثر امنا ان نفعلها كلها في وقت واحد
    Os telemóveis não é suposto enviarem tantos pacotes de dados de uma só vez. Open Subtitles ليس من المفترض بالهواتف أن تقوم بأرسال العديد من حزم البيانات في وقت واحد
    Nunca antes a nossa nação desfrutou de uma só vez de tanta prosperidade e progresso social... mais brilhante farol para liberdades e as oportunidades no mundo e ninguém vai impedir essa luz de brilhar. Open Subtitles لم يحدث من قبل أن أمتنا أستمتعت في وقت واحد الكثير من الازدهار والتقدم الاجتماعي ألمع منارة عن الحريات وإتاحة الفرص في العالم
    Entre 40 a 80 pessoas de uma só vez. Open Subtitles في أي مكان 40-80 الناس في وقت واحد.
    Qual é o significado de uma coisa vibrar e não vibrar simultaneamente? TED ولكن ماذا يعني أن يهتز الجسيم .. ولا يهتز في وقت واحد
    Situava-se no espetro das micro-ondas e a emissão parecia vir simultaneamente de todas as direções. TED لقد كانت على نطاق الموجات الدقيقة, وكانت على ما يبدو اّتية من جميع الإتجاهات في وقت واحد.
    Esta é a principal sala de controlo da difusão, uma instalação técnica tão grande que pode transmitir simultaneamente mais de 200 canais. TED هذه هي الحجرة الرئيسية للتحكم في البث تحتوي على جهاز تقني كبير جدًا، حيث يمكنه إذاعة أكثر من 200 قناة في وقت واحد.
    Só posso lidar com uma rapariga a gritar de cada vez. Open Subtitles يمكنني فقط التعامل مع صراخ فتاة واحدة في وقت واحد
    Óptimo. Agora podemos ver os quatro jogos ao mesmo tempo. Open Subtitles حسنا, الان يمكننا مشاهدة اربع مباريات في وقت واحد
    Como saberemos que os ataques são simultâneos? Open Subtitles كيف نتأكد اننا نظربهم من جهات مختلفة في وقت واحد ؟
    Tens que fazer contacto com os quatro pneus em simultâneo. Open Subtitles يجب أن توزان جميع إطارات السيارة في وقت واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more