Podem vir de todo o lado e passar uma hora com as recordações em paz e sossego. | Open Subtitles | يمكنهم أن يأتوا من أي مكان وقضاء ساعة مع ذكرياتهم الثمينة في سلام و راحة |
Sabes que mais? Se tenho de ir e passar tempo com esta rapariga, | Open Subtitles | أجل، إن كان عليّ الذهاب وقضاء الوقت مع تلك الفتاة، |
Não quero viver para sempre e passar o resto da minha vida presa neste quadro pendurado numa parede qualquer, com um sapato estragado. | Open Subtitles | لا أريد العَيْش للأبد، وقضاء بقية حياتي هنا محصورة بداخل لوحة مُعلَّقة على الحائط، و أرتدي حذاءً مسكوراً |
Quero ir para casa e passar os próximos 3 dias na solitária, que é o meu lugar. | Open Subtitles | اريد العودة للمنزل وقضاء الثلاث ايام المتبقية في الحبس الانفرادي حيث انتمي |
Confiança, responsabilidade, suportar o peso das tuas opções... passar o resto da vida a viver para elas... e sobretudo, não ferir o objecto do teu amor. | Open Subtitles | ان تزن اختيارك واحاسيسك وقضاء بقية حياتك لأجلها وتحافظ عليها وفوق كل شيء ألا تؤذي من تحب |
Quero ir para casa e passar o Natal com a minha família. | Open Subtitles | انا اريد الذهاب للمنزل وقضاء راس السنة مع عائلتى |
Ela gosta de sair e se divertir e passar o tempo em bares, com tipos diferentes. | Open Subtitles | وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات مع كثير من الأشخاص المختلفين |
Gostava de ajudar e passar algum tempo com o meu melhor amigo, mas a fossa séptica da Sra. Nelson espera-me às 9:00. | Open Subtitles | ..أنظري ،حقاًأود مساعدتك. وقضاء بعض الوقت مع أفضل أصدقائي، لكن، |
Quer dizer, com tudo o que está a acontecer com os meus pais, fazer esta viagem e passar o verão contigo... será tudo para mim. | Open Subtitles | أعني, مع كل ما يجري بين والديّ ذهابي في رحلة وقضاء الصيف معكِ هذا يعني لي كل شيء |
Agora ela vai viver esta vida em vergonha e passar a eternidade na escuridão. | Open Subtitles | الآن، هي ستعيش حياتها في العار. وقضاء الأبدية في الظلام. |
Ainda conseguimos estar na SCU à meia-noite e passar a noite com homens a sério, universitários. | Open Subtitles | لا يزال في وسعنا الوصول إلى جامعة سانتا كلارا بحلول منتصف الليل وقضاء ليلتنا مع رجال حقيقيون رجال جامعييون. |
Ele fez com que a Lois me obrigasse a ajudar em casa e passar mais tempo com ela. | Open Subtitles | لقد جعل من لويس تجبرني على المساعدة في أعمال المنزل وقضاء وقت أكثر معها |
Ou talvez devas pensar em descer dessa tua cruz e passar mais tempo com as pessoas normais para variar. | Open Subtitles | أو ربما عليك أن تبدأ في التفكير في التخلي عن عملك ذاك وقضاء المزيد من الوقت معنا نحن الطبيعيون كشيء على سبيل التغيير |
Estou aqui para comer massa e passar a noite. | Open Subtitles | أنا هنا لتناول الطعام والمعكرونة وقضاء الليل. |
Podíamos sair e passar uma noite de delícias sombrias, no meu santuário. | Open Subtitles | يمكننا المغادرة وقضاء أمسية مظلمة فى" المعتكف"الخاصبى. |
e passar o resto das nossas vidas, a olhar por cima do ombro? | Open Subtitles | وقضاء بقية حياتنا ننظر خلف أكتافنا؟ |
Tens de ver os fatos, Susan, e não me esmagues por dizer isto mas não tenciono casar-me e passar o resto da minha vida na sombra de alguém. | Open Subtitles | (يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان ولا تحطمي عظامي لقولي هذا، ولكني لا أنوي الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر |
- Conheço o Jake melhor que ninguém e juntar-se ao Círculo e passar todo este tempo connosco, com ela... | Open Subtitles | اعرف "جايك" افضلَ من اي احد وانا اخبركَ ان إنضمامهُ إلى الدائرة ، وقضاء كل ...هذا الوقت معنا ، معها |
Foi óptimo conhecer a Cathy e passar tempo contigo. | Open Subtitles | "لقد كان من الرائع مقابلة (كاثي) وقضاء بعض الوقت معك. |
Resolvi vir mais cedo e passar algum tempo com o George. | Open Subtitles | فكرت أن أصعد مبكرا... وقضاء بعض الوقت مع (جورج). |