"وقضاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e passar
        
    • passar o
        
    Podem vir de todo o lado e passar uma hora com as recordações em paz e sossego. Open Subtitles يمكنهم أن يأتوا من أي مكان وقضاء ساعة مع ذكرياتهم الثمينة في سلام و راحة
    Sabes que mais? Se tenho de ir e passar tempo com esta rapariga, Open Subtitles أجل، إن كان عليّ الذهاب وقضاء الوقت مع تلك الفتاة،
    Não quero viver para sempre e passar o resto da minha vida presa neste quadro pendurado numa parede qualquer, com um sapato estragado. Open Subtitles لا أريد العَيْش للأبد، وقضاء بقية حياتي هنا محصورة بداخل لوحة مُعلَّقة على الحائط، و أرتدي حذاءً مسكوراً
    Quero ir para casa e passar os próximos 3 dias na solitária, que é o meu lugar. Open Subtitles اريد العودة للمنزل وقضاء الثلاث ايام المتبقية في الحبس الانفرادي حيث انتمي
    Confiança, responsabilidade, suportar o peso das tuas opções... passar o resto da vida a viver para elas... e sobretudo, não ferir o objecto do teu amor. Open Subtitles ان تزن اختيارك واحاسيسك وقضاء بقية حياتك لأجلها وتحافظ عليها وفوق كل شيء ألا تؤذي من تحب
    Quero ir para casa e passar o Natal com a minha família. Open Subtitles انا اريد الذهاب للمنزل وقضاء راس السنة مع عائلتى
    Ela gosta de sair e se divertir e passar o tempo em bares, com tipos diferentes. Open Subtitles وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات مع كثير من الأشخاص المختلفين
    Gostava de ajudar e passar algum tempo com o meu melhor amigo, mas a fossa séptica da Sra. Nelson espera-me às 9:00. Open Subtitles ..أنظري ،حقاًأود مساعدتك. وقضاء بعض الوقت مع أفضل أصدقائي، لكن،
    Quer dizer, com tudo o que está a acontecer com os meus pais, fazer esta viagem e passar o verão contigo... será tudo para mim. Open Subtitles أعني, مع كل ما يجري بين والديّ ذهابي في رحلة وقضاء الصيف معكِ هذا يعني لي كل شيء
    Agora ela vai viver esta vida em vergonha e passar a eternidade na escuridão. Open Subtitles الآن، هي ستعيش حياتها في العار. وقضاء الأبدية في الظلام.
    Ainda conseguimos estar na SCU à meia-noite e passar a noite com homens a sério, universitários. Open Subtitles لا يزال في وسعنا الوصول إلى جامعة سانتا كلارا بحلول منتصف الليل وقضاء ليلتنا مع رجال حقيقيون رجال جامعييون.
    Ele fez com que a Lois me obrigasse a ajudar em casa e passar mais tempo com ela. Open Subtitles لقد جعل من لويس تجبرني على المساعدة في أعمال المنزل وقضاء وقت أكثر معها
    Ou talvez devas pensar em descer dessa tua cruz e passar mais tempo com as pessoas normais para variar. Open Subtitles أو ربما عليك أن تبدأ في التفكير في التخلي عن عملك ذاك وقضاء المزيد من الوقت معنا نحن الطبيعيون كشيء على سبيل التغيير
    Estou aqui para comer massa e passar a noite. Open Subtitles أنا هنا لتناول الطعام والمعكرونة وقضاء الليل.
    Podíamos sair e passar uma noite de delícias sombrias, no meu santuário. Open Subtitles يمكننا المغادرة وقضاء أمسية مظلمة فى" المعتكف"الخاصبى.
    e passar o resto das nossas vidas, a olhar por cima do ombro? Open Subtitles وقضاء بقية حياتنا ننظر خلف أكتافنا؟
    Tens de ver os fatos, Susan, e não me esmagues por dizer isto mas não tenciono casar-me e passar o resto da minha vida na sombra de alguém. Open Subtitles (يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان ولا تحطمي عظامي لقولي هذا، ولكني لا أنوي الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر
    - Conheço o Jake melhor que ninguém e juntar-se ao Círculo e passar todo este tempo connosco, com ela... Open Subtitles اعرف "جايك" افضلَ من اي احد وانا اخبركَ ان إنضمامهُ إلى الدائرة ، وقضاء كل ...هذا الوقت معنا ، معها
    Foi óptimo conhecer a Cathy e passar tempo contigo. Open Subtitles "لقد كان من الرائع مقابلة (كاثي) وقضاء بعض الوقت معك.
    Resolvi vir mais cedo e passar algum tempo com o George. Open Subtitles فكرت أن أصعد مبكرا... وقضاء بعض الوقت مع (جورج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more