"وقلت لنفسي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e pensei
        
    • E eu pensei
        
    • e disse para mim mesmo
        
    • que eu pensei
        
    Hoje vi este pênis na internet e pensei para comigo: Open Subtitles لقد رأيت صورة ذلك القضيب على الإنترنت اليوم .. وقلت لنفسي
    A noite passada estive a ver as filmagens diárias e pensei comigo mesma: "Meu Deus, talvez tenhamos um filme muito bom." Open Subtitles ليلة أمس كنت اشاهد اليوميات وقلت لنفسي : يا إلهي ربما لدينا فيلماَ جيداَ
    E eu pensei comigo, esse é o som que eu quero ouvir o resto da minha vida. Open Subtitles وقلت لنفسي, هذا هو الصوت الذي أودّ سماعه لبقية حياتي
    Ninguém percebeu que ela estava curiosa quando espreitou para a audiência e eu pensei: "Certamente, está à minha procura". TED بكل تأكيد كانت جادة في كلامها عندما كانت تخاطب الجمهور وقلت لنفسي: "إنها تنظر إلي."
    Vi-os aos dois encalhados aqui sozinhos ás escuras, e disse para mim mesmo... Open Subtitles ارى أنكما أنتما الاثنان علقتما في ا لظلام وقلت لنفسي
    Naquela noite, eu vi algo pela janela... e disse para mim mesmo que era só um gato. Open Subtitles تلك الليلة، رأيت شيئاً من النافذة وقلت لنفسي إنها مجرد قطة
    O que eu pensei foi: Se as empregadas domésticas fossem as responsáveis, isto nunca teria acontecido. TED وقلت لنفسي: إن كان عاملات المنازل مسئولين، فلن يحدث ذلك مطلقًا.
    Adiante, eu avistei uma fila de camiões alemães e pensei para comigo: Open Subtitles اذا على اية حال, لقد رصدت تلك القافلة من الشاحنات الالمانية وقلت لنفسي
    - Mas quando vinha a conduzir, comecei a pensar naquilo, e pensei, que mal é que tem? Open Subtitles لكن عند عودتي للمنزل كنت أفكر بذلك وقلت لنفسي : ما الأمر العظيم ؟
    Estava a fazer um chá e pensei, "Não deixes bico aceso". Open Subtitles كنت أعد الشاي وقلت لنفسي لا تتركي شيئاً حارقاً
    Mas encontrei o seu nome no fim da lista... E pensei: "Na volta, guardou o melhor para o fim". Open Subtitles لكن بعدها رأيت اسمكِ في قاع القائمة، وقلت لنفسي لعله يترك اللأفضل للشخص الأخير
    Estava aborrecido e pensei vir cá saber como estavas. Open Subtitles كنت اشعر بالضجر وقلت لنفسي ان أتي لإراكِ واعرف مشاعرك
    Quando tinha nove, vi o filme "O Tubarão", e pensei para comigo: " Não, muito obrigado." TED عندما كان عمري تسعة سنين، شاهدت فيلم "الفك المفترس"، وقلت لنفسي ، "لا شكرا."
    E eu pensei: "Oh meu Deus, o que é que faço?" TED وقلت لنفسي "يا إلهي ، هل أفعل شيئا؟"
    E eu pensei: "Porque tens que ser tão mau, Zangief?" Open Subtitles وحينها فكرت في الأمر وقلت لنفسي: "لماذا يتحتم عليك أن تكون شريرًا يا (زانغيف)؟"
    E eu pensei "Sheldon, se aguentaste ver o filme do Green Lantern, aguentas isto." Open Subtitles وقلت لنفسي:"(شيلدون)، لقد إستطعت تجاوز مشاهدتك لفيلم (المشكاة الأخضر)
    (Risos) Claro que eu pensei: "Isto são dados americanos." E pensei: "Aqueles americanos tolos. TED (ضحك) طبعاً في بادىء الامر .. ظننت ان هذا الامر فقط .. في الولايات المتحدة الامريكية وقلت لنفسي .. ان هؤلاء الامريكيون ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more