Assim, no WISE, começámos há 15 anos e dissemos: "Pois bem, existem observações-chave a que devíamos dar seguimento". | TED | إذا في هذه الدراسة، منذ خمسة عشر سنة بدأنا وقلنا: هناك ملاحظتان مفتاحيتان ويجب علينا البناء عليهما |
Continuámos a fazer cálculos e dissemos: "Tem que ser um fundo entre 3 a 15 mil milhões de dólares". | TED | بعد ذلك فكرنا أكثر, وقلنا, حسنا, هذ يعبر عن تمويل قدره 3 إلى 15 مليار دولار. |
Sim, no final da visita, no reencontro com os nossos pais, tomámos uma decisão e dissemos: "Vamos fazer greve de fome!" | TED | نعم، وفي نهاية الجولة، وعندما التقينا مع والدينا مرة أخرى، كلانا قام باتخاذ قرار، وقلنا: "سنقوم بالإضراب عن الطعام" |
pensámos que podíamos passar por tudo aquilo outra vez e pensámos que já sabíamos o que íamos enfrentar. | TED | وقلنا اننا نريد خوض هذه التجربة مرة اخرى واعتقدنا اننا الان نعرف مالذي سوف نواجهه |
nós dissemos que o que estávamos a fazer nesta situação era dar a estas pessoas que já estavam confusas ainda maior confusão. | TED | وقلنا ما نفعله من أجل هذا الموقف هو أننا كنا نعرض لهؤلاء الأشخاص الذين يعانون اصلا من تشوش في المخ بعضا من التشوش |
Por isso, fomos falar com o Ministro da Justiça, e perguntámos ao Ministro da Justiça: "Quanto valeria para si "se menos homens cometessem reincidências?" | TED | لذلك ذهبنا لاجراء محادثات مع وزارة العدل، وقلنا لوزارة العدل، ما هو يستحق لك إذا أقل من هؤلاء الرجال إعادة الإساءة |
Eu e o Corky achámos que devíamos aproveitá-la ao máximo agora que a convencemos a vir ao continente, por isso quisemos surpreendê-la no comboio e voilà! | Open Subtitles | على اى حال,انا و كوركى فكَرنا ان نستفيد من الوقت وقررنا ان نأخذك الى القارة وقلنا,لما لا نفاجئك على القطار, وها نحن |
Mas se tiveres razão e dissermos alguma coisa agora, a Maggie pode ser castigada e o miúdo afastado. | Open Subtitles | لكن اذا كنتي محقه وقلنا لها شيئا ربما ماجي ستعاقب والمصروف ينقطع عن الطفل الصغير |
O Muller atirou-se a ele... e tivemos que o afastar e acalmá-lo... e dissemos que o entregaríamos. | Open Subtitles | وكان علينا ان نعيده ونهدأه وقلنا انه علينا ان نعيد بايك ووافق الكل و |
A Kate e eu reunimo-los e dissemos que não tinha nada a ver com eles. | Open Subtitles | جلسنا معهم وقلنا أنَّ الطلاق لم يكن بسببهم |
As coisas ficaram acesas e dissemos coisas que não queríamos. | Open Subtitles | لقد تطوّرت الأمور ذلك اليوم وقلنا أشياءاً لم نكن نقصدها |
Quero dizer, tivemos a nossa cota de tragédia, e dissemos coisas que gostaríamos de retirar. | Open Subtitles | لقدأخذناحصتنامنالمآسي.. وقلنا أشياءاً لبعضنا نرغب كثيراً في استرجاعها |
pensámos nisso e dissemos "não, obrigado". | Open Subtitles | لقد نظرنا إلى هذا ''الدرب، وقلنا: ''لا شكراً |
Mas nós recusámos e dissemos que você não aceitaria menos de 12. | Open Subtitles | لكنّنا رفضنا وقلنا له أنْك لنْ تقبل بـإقل من 12 مليون دولار |
Os nossos filhos estão em casa e dissemos á ama que estaríamos de volta em 20 minutos. | Open Subtitles | أطفالنا هم في الداخل وقلنا جليسة كنا يعود قبل خمس عشرة دقيقة. |
Pois foi, e dissemos que deveríamos fazer mais vezes. E aqui estamos. | Open Subtitles | وقلنا علينا فعل ذلك بشكل أكثر، وها نحن ذا |
Todos comprámos um par de calças, vestimo-las e dissemos: "Obrigado. Era mesmo o que precisava hoje", e depois saíamos sem revelar o que tinha acontecido e seguíamos todos em direções diferentes. | TED | اشترينا جميعا سراويل وارتديناها وقلنا: "شكرا لك. ذلك تماما ما احتجت إليه اليوم،" وكنا بعد ذلك منتشين دون أن نفصح عما حدث وذهب كل منا إلى وجهات مختلفة. |
Olhámos para isto de cima para baixo e dissemos que queríamos ter números diferentes ao longo do tempo. | TED | لقد نظرنا له من اعلي لاسفل وقلنا اننا نريد تغير اعاد السكان م الوقت . |
mandaram-nos dois níveis abaixo e pensámos, aí vem o segurança outra vez. | TED | تم اصطحابنا طابقين الى الأسفل، وقلنا حينها، ها هو عامل التنظيفات من جديد. |
Nós pensámos: "Isto é uma boa ideia e vai angariar tanto dinheiro. | TED | وقلنا في أنفسنا .. ان هذه فكرة رائعة لجمع التبرعات .. كيف يمكنهم رفضها |
E é por isso que nós dissemos que foi escrito pela sala. | Open Subtitles | ولهذا لم نعلن لك الحقيقة وقلنا إن الغرفة كتبتها |
e perguntámos à multidão: "Se virem um AED, por favor registem-no, digam-nos onde ele está, digam-nos quando é que ele está aberto", já que, às vezes, [fora] das horas de trabalho está fechado, claro. | TED | وطلب من الجمهور، وقلنا "اذا رأيت جهاز إيقاف الرجفان، يرجى تقديمه، قل لنا أين هو، قل لنا متى يكون مفتوحا " أحيانا يعمل في ساعات الدوام فحسب ، بالطبع. |
Depois, achámos que era... melhor unir-nos. | Open Subtitles | وقلنا لبعض يجب أن ننضم لبعض. |